"أن هذا البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el país
        
    • que este país
        
    • que ese país
        
    • que un país
        
    • que su país
        
    No se trata de una denominación política sino de un término integrador, dado que el país está compuesto por más de cien nacionalidades. UN ولا يتعلق الأمر بمسمى سياسي، بل يتعلق بمصطلح يعبِّر عن الاندماج، حيث أن هذا البلد يضم أكثر من مائة قومية.
    También indicó que el país experimentaba graves dificultades en el servicio de su deuda externa y un deterioro de su balanza de pagos debido a elevados déficit fiscales. UN وذكرت أيضا أن هذا البلد يتعرض لصعوبات شديدة فيما يتصل بخدمة التزامات مديونيته الخارجية، إلى جانب تدهور ميزان مدفوعاته بسبب ارتفاع مستوى العجوزات المالية.
    El acuerdo para asegurar que los niños no participaran en conflictos indicaba que el país estaba ansioso por asegurar el respeto del derecho internacional. UN والاتفاق على كفالة عدم مشاركة اﻷطفال في النزاعات دليل على أن هذا البلد تواق لضمان احترام القانون الدولي.
    Esto resulta aún más inquietante por la circunstancia de que este país es miembro del Consejo de Seguridad e incluso ha sido su Presidente. UN ومما يضاعف من شعورنا بالقلق أن هذا البلد عضو في مجلس الأمن، بل إنه أيضا تولى رئاسة المجلس.
    En el Afganistán, el mercado está determinado por la oferta, en el sentido de que este país produce una cantidad de opio dos veces superior a la que se consume en el mundo. UN ففي أفغانستان، السوق يستجيب للعرض من حيث أن هذا البلد ينتج كمية من الأفيون تتجاوز ضعف الكمية المستهلكة في العالم.
    Estoy seguro de que ese país de nuestra región, Europa sudoriental, no escatimará esfuerzos para contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة.
    Lo que parece implicar que ese país no excluye que exista la posibilidad en derecho internacional. UN وهذا ينطوي، على ما يبدو، على أن هذا البلد لا يستبعد إمكانية تقديم تحفظات في القانون الدولي.
    Se sabe que el país ha adquirido una cantidad considerable de armas y municiones en los últimos años para afrontar las incursiones procedentes de Sierra Leona y Liberia. UN ومعلوم أن هذا البلد اقتنى كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة في السنوات القليلة الماضية بهدف مواجهة عمليات التغلغل على امتداد حدوده مع سيراليون وليبريا.
    Al mismo tiempo, toma nota de las informaciones comunicadas por las autoridades iraníes, especialmente el hecho de que el país se someterá al examen periódico universal. UN ومع ذلك، فقد أحاطت غواتيمالا علما بالمعلومات التي قدّمتها السلطات الإيرانية، ولا سيما حقيقة أن هذا البلد سيخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Creo que el país ha sido muy duro con su despiadada condena a la guerra. Open Subtitles أنا أرى أن هذا البلد كان متشددا أكثر مما ينبغى فى شجبه الصريح للحرب
    De esta comprobación se desprende que el país tiene tres preocupaciones fundamentales relacionadas con el problema del genocidio, el problema de la inseguridad y la cuestión del regreso de los refugiados y las personas desplazadas. I. GENOCIDIO UN ويتبين من هذا التقييم أن هذا البلد يشهد ثلاثة مجالات أساسية تشغل البال، وهي مجالات تتصل بمشكلة اﻹبادة الجماعية، ومشكلة انعدام اﻷمن، ومسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    De esta comprobación se desprende que el país tiene tres preocupaciones fundamentales relacionadas con el problema del genocidio, el problema de la inseguridad y la cuestión del regreso de los refugiados y las personas desplazadas. I. GENOCIDIO UN ويتبين من هذا التقييم أن هذا البلد يشهد ثلاثة مجالات أساسية تشغل البال وهي مجالات تتصل بمشكلة اﻹبادة الجماعية، ومشكلة انعدام اﻷمن، ومسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    De esta comprobación se desprende que el país tiene tres preocupaciones fundamentales relacionadas con el problema del genocidio, el problema de la inseguridad y la cuestión del regreso de los refugiados y las personas desplazadas. I. GENOCIDIO UN ويتبين من هذا التقييم أن هذا البلد يشهد ثلاثة مجالات أساسية تشغل البال وهي مجالات تتصل بمشكلة اﻹبادة الجماعية، ومشكلة انعدام اﻷمن، ومسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    ¡Tú y yo creíamos que este país era excepcional! -¡Tú no sabes lo que yo creía! Open Subtitles كلانا كان يفكر في أن هذا البلد كان مكاناً مميزاً جداً.
    La profesora dice que este país fue fundado como una utopía. Open Subtitles المعلمة تقول أن هذا البلد قد أسست لتكون بلدة مثالية
    ¿Crees que este país se moverá a tu antojo? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا البلد سيتحرك طبقا لإرادتك؟
    Has visto de primera mano que este país necesita una revolución. Open Subtitles لقد رأيت نفسك، الأولى مباشرة، أن هذا البلد يحتاج إلى ثورة.
    Se estima que ese país tiene en la actualidad una población de más de 3 millones de desplazados internos. UN فالتقديرات تشير إلى أن هذا البلد يستضيف في الوقت الراهن أكثر من ثلاثة ملايين من المشردين داخلياً.
    No obstante, ahora que ese país ha eliminado el sistema abominable de apartheid y vuelve a participar en las Naciones Unidas, la comunidad internacional debería tener un gesto positivo hacia ella. UN بيد أن هذا البلد قد قضى اﻵن على نظام الفصل العنصري الشائن واستأنف مشاركته، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوة ايجابية إزاء هذا.
    En el informe de Grecia se indica que ese país puso en 1999 a disposición de su órgano de coordinación 120.000 dólares de los EE.UU., y que piensa poder disponer de una cantidad más importante en el año 2000. UN ويشير تقرير اليونان إلى أن هذا البلد وضع في عام 1999 ميزانية قدرها 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة تحت تصرف جهاز التنسيق الموجود لديه وإلى أنه يأمل الحصول على مبلغ أكبر في عام 2000.
    Es de destacar que un país que perdió abruptamente un tercio de su producto nacional soportase una caída económica de tal magnitud y sobreviviera políticamente. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا البلد قد خسر فجأة ثلث ناتجه الوطني، وتمكن مع ذلك من الصمود أمام تدهور اقتصادي بهذا الحجم والبقاء سياسيا.
    La delegación de Ghana subrayó que su país había pagado sus contribuciones en su totalidad y preveía aumentarlas en el futuro. UN ولاحظ وفد غانا أن هذا البلد قد أدى مساهمته لفائدة الصندوق بالكامل ويتوقع رفعها بالنسبة للسنة المقبلة وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus