Sé que esta Conferencia se propone redactar un llamamiento oficial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional. | UN | وإنني أعلم أن هذا المؤتمر يعتزم توجيه خطاب رسمي إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي بصفة عامة. |
Entendemos que esta Conferencia es particularmente importante en la búsqueda de las necesidades de las poblaciones más vulnerables del mundo. | UN | نفهم أن هذا المؤتمر مهم بصفة خاصة في ما يتعلق بالتعامل مع احتياجات سكان العالم الأكثر ضعفا. |
Merece destacarse que esta Conferencia constituyó una oportunidad para emprender un diálogo entre culturas y fortalecer los contactos entre civilizaciones. | UN | وتجدر الملاحظة أن هذا المؤتمر يوفر فرصة سانحة لبدء حوار بين الثقافات وتعزيز لقاء الحضارات. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido salir del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكّن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته بعمله الفني. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido salir del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني. |
En la mayoría de los casos, los Estados señalaron que una conferencia de esa clase tendría como resultado la aprobación de recomendaciones o principios. | UN | وأشارت الدول في غالب الأحيان إلى أن هذا المؤتمر من شأنه أن يتوج باعتماد توصيات أو مبادئ. |
La Unión Europea y el Canadá comparten la opinión de que esa conferencia ha de adoptar un enfoque global del problema y examinar cada uno de los elementos del enfoque común. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبى وكندا أن هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء المشكلة عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك. |
La experiencia adquirida en la anterior reunión de este tipo demuestra que dicha conferencia podría tener provechosos resultados. | UN | وتشهد تجربة اجتماع مماثل على أن هذا المؤتمر سيؤدي بالضرورة إلى نتائج مثمرة. |
Creemos que esta Conferencia finalizó con efectos mínimos sobre la aplicación de los objetivos y disposiciones del TNP. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pienso que esta Conferencia se corresponde completamente con esa aspiración y esa esperanza. | UN | وإنني أعتقد أن هذا المؤتمر يتوافق تماما مع هذا المطمح وهذا اﻷمل. |
Lo he hecho porque consideramos que esta Conferencia puede realizar más trabajo importante sobre algunas cuestiones. | UN | وفعلت ذلك ﻷننا نرى أن هذا المؤتمر يمكنه إنجاز المزيد من العمل المفيد فيما يتعلق ببعض المواضيع. |
El estancamiento completo que presenciamos desde 1999 es un indicio inequívoco de que esta Conferencia no lleva a cabo su labor como debería. | UN | إن الركود التام الذي شهدناه منذ عام 1999 هو دليل واضح على أن هذا المؤتمر لا يعمل كما ينبغي. |
Señor Presidente, antes de mi llegada sabía por supuesto que esta Conferencia se hallaba en un punto muerto que le impedía dedicarse a sus tareas. | UN | وقبل وصولي إلى هنا, كنت أعلم بالطبع أن هذا المؤتمر يعاني من مأزق يعوق تنفيذ أعماله. |
Hay que recalcar que esta Conferencia es una conferencia de examen de las Naciones Unidas, no una conferencia de examen de los Estados partes. | UN | ومن الضروري التأكيد على أن هذا المؤتمر هو مؤتمر استعراض للأمم المتحدة، وليس مؤتمر استعراض للدول الأطراف. |
Un gran número de ellos destacaron que la Conferencia debía tener carácter técnico y analítico, además de abarcar a todos los tipos de migrantes. | UN | وأكد عدد كبير من هذه الدول أن هذا المؤتمر ينبغي أن يكتسي طابعا تقنيا وتحليليا وأن يتناول جميع فئات المهاجرين. |
No cabe duda de que la Conferencia será uno de los acontecimientos más importantes en la esfera del desarrollo social durante el último decenio del siglo XX. | UN | إذ لا شك في أن هذا المؤتمر سيكون من أهم اﻷحداث في مجال التنمية الاجتماعية خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين. |
Es de presumir que la Conferencia vaya a proseguir su labor y celebrar otras negociaciones importantes. | UN | ومن المفترض أن هذا المؤتمر سيواصل عمله وأنه سيُجرى مفاوضات هامة أخرى. |
Creo verdaderamente que la Conferencia ha llegado a un nuevo nivel del absurdo. | UN | وأنا اعتقد حقاً أن هذا المؤتمر قد انتهى إلى مستوى عبثي جديد. |
El hecho es que la Conferencia no puede desatender ni dejar de lado el desarme nuclear. | UN | وحقيقة اﻷمر هي أن هذا المؤتمر لا يستطيع أن يهمل قضية نزع السلاح النووي أو يطرحها جانباً. |
Se mencionó que una conferencia de ese tipo presentaría una oportunidad excelente para promover la participación en el convenio, examinar las necesidades de asistencia técnica y coordinar entre los Estados partes. | UN | وذكرت أن هذا المؤتمر يوفر فرصة ممتازة لتشجيع المشاركة في الاتفاقية ولمناقشة الاحتياجات من المساعدة التقنية وللتنسيق بين الدول الأطراف. |
Sin embargo, lo que es más importante, consideramos que es muy probable que esa conferencia se politice, por lo que resultará perjudicial para los esfuerzos por reactivar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | غير أن الأهم من ذلك أننا نرى أن هذا المؤتمر سيسيّس على الأرجح، ومن ثم، سيقوّض الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Pensamos que dicha conferencia surtirá consecuencias positivas sobre los esfuerzos destinados a lograr la universalidad del Tratado. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر ستكون له آثار ايجابية على الجهود المبذولة كي تنال معاهدة عدم الانتشار الصفة العالمية. |
Tenemos la esperanza de que esta reunión sea la antesala de una nueva era de cooperación internacional en la guerra contra el terrorismo que nos permitirá liberar al mundo de esta amenaza. | UN | إن أملي كبير في أن هذا المؤتمر سوف يبدأ صفحة جديدة من التعاون الدولي الفعّال لإنشاء مجتمع دولي خال من الإرهاب. |