Nos alienta que esta iniciativa cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومما يشجعنا أن هذه المبادرة تحظى بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي. |
El Grupo de Trabajo observa que esta iniciativa representa sólo una parte del amplio espectro de países y de sus enfoques. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه المبادرة ما هي إلا جانب من الطيف العريض المتشكِّل من النُهُج التي تتبعها البلدان. |
Al tiempo que acoge con beneplácito el acuerdo, mi delegación toma nota de que esta iniciativa se emprendió fuera del marco de las Naciones Unidas. | UN | وبينما يرحب وفدي بالاتفـــاق، فإنه يلاحظ أن هذه المبادرة قد اتخذت خارج إطار اﻷمـــم المتحــدة. |
Una delegación señaló que la iniciativa sería fundamental para las acciones conjuntas encaminadas a mejorar las estructuras locales. | UN | وذكر أحد الوفود أن هذه المبادرة هي بمثابة عنصر رئيسي في اﻹجراءات المشتركة الرامية إلى تحسين الهياكل المحلية. |
No obstante, hay que reconocer que la iniciativa en cuestión, sólo tendrá garantía en su viabilidad en la medida que le presten apoyo nuestros asociados. | UN | ولكن، ينبغي أن ندرك أن هذه المبادرة لا ضمان لنجاحها إلا بدعم شركائنا. |
Creemos todavía que esa iniciativa constituye la base más adecuada de nuestras tareas. | UN | وما زلنا نعتقد أن هذه المبادرة تشكل القاعدة الأنسب لأعمالنا المستقبلية. |
Creo que esta iniciativa ha de contribuir a un mejor entendimiento en el Japón de las dimensiones y las complejidades del problema de las minas terrestres. | UN | وأعتقد أن هذه المبادرة ستسهم في تحسين الفهم في اليابان ﻷبعاد وتعقيدات مشكلة اﻷلغام البرية. |
Quiero destacar que esta iniciativa es parte de un movimiento firme encaminado a lograr que un número decisivo de mujeres participe en los niveles de toma de decisiones en la esfera política y en la administración pública. | UN | وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة. |
Al mismo tiempo, recalcamos que esta iniciativa complementa y no sustituye al Nuevo Programa. | UN | ونؤكد في الوقت ذاته على أن هذه المبادرة مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات وليست بديلا عنه. |
Quiero destacar que esta iniciativa es parte de un movimiento firme encaminado a lograr que un número decisivo de mujeres participe en los niveles de toma de decisiones en la esfera política y en la administración pública. | UN | وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة. |
La organización entiende que esta iniciativa estimuló a la CEPE a celebrar estos eventos. | UN | وترى المنظمة أن هذه المبادرة قد شجعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على إقامة المناسبات المذكورة أعلاه. |
Creemos que esta iniciativa ha de ser bienvenida y la apoyamos firmemente. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المبادرة ينبغي الترحيب بها. ونحن نؤيدها تأييدا قويا. |
Consideramos que esta iniciativa permitirá promover los mecanismos destinados a la protección de los derechos humanos y concienciar a la opinión pública a este respecto. | UN | فنحن نرى أن هذه المبادرة سوف تعزز آليات حماية حقوق اﻹنسان وتذكي الوعي الجماهيري في هذا الصدد. |
Creemos que esta iniciativa producirá resultados directos, e invitamos a todos a que se nos unan. | UN | ونعتقد أن هذه المبادرة ستسفر عن نتائج مباشرة، وأدعو البلدان اﻷخرى الى الانضمام إلينا. |
Más importante todavía, creemos que esta iniciativa sería contraproducente. | UN | ولكن اﻷهم، أننا نعتقد أن هذه المبادرة ستؤدي إلى نتيجة عكسية. |
Se hizo hincapié en que la iniciativa de Seguridad contra la Proliferación es un esfuerzo mundial incluyente. | UN | وشُدِّد على أن هذه المبادرة تشكل مسعىً عالمياً ذا طبيعة شاملة. |
Se hizo hincapié en que la iniciativa de lucha contra la proliferación es un esfuerzo mundial incluyente. | UN | وشُدِّد على أن هذه المبادرة تشكل مسعىً عالمياً ذا طبيعة شاملة. |
Venezuela cree que la iniciativa requiere mayor diálogo y consenso y, por ello, ha resuelto abstenerse en la votación. | UN | وفـي رأينا أن هذه المبادرة تتطلب المزيد من الحوار وتوافق الآراء. ولهذا قررنا أن نمتنع عن التصويت. |
Cabe destacar que esa iniciativa despertó mucho interés en instituciones del Norte. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه المبادرة ولدت اهتماما كبيرا فيما بين المؤسسات الشمالية. |
Deseamos subrayar que esa iniciativa tiene muy buenas oportunidades de éxito. | UN | ونود أن نؤكد أن هذه المبادرة لديها فرصة كبيرة جدا للنجاح. |
La UNOPS manifestó que esa iniciativa debería haber concluido en buena parte para comienzos de 2008. | UN | وأشار المكتب إلى أن هذه المبادرة ينبغي أن تكتمل في أوائل عام 2008. |
Mi Gobierno considera que dicha iniciativa es una base constructiva para la negociación. | UN | وترى حكومتي أن هذه المبادرة تشكل أساساً بنّاء للمفاوضات. |