"أن وزارة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Ministerio del Interior
        
    • que el Departamento del Interior
        
    • que el Ministerio de Interior
        
    • que los agentes del Ministerio del Interior
        
    • Ministerio de Gobernación
        
    • Ministerio del Interior de
        
    • que el Ministro del Interior
        
    • that the Ministry of Interior
        
    • that the Ministry of the Interior
        
    Hay otros 402 casos pendientes y en examen, lo que significa que el Ministerio del Interior va a retirar los documentos de identidad a esas personas. UN ولا تزال هناك ٤٠٢ من القضايا قائمة وتحت الدراسة. وهذا يعني أن وزارة الداخلية سوف تسحب بطاقات هوية هؤلاء اﻷشخاص.
    No obstante, tiene entendido que el Ministerio del Interior tomó conocimiento del caso y dispuso una investigación policial seria y exhaustiva; no se pudo establecer la veracidad de esos cargos. UN غير أنه يعتقد أن وزارة الداخلية علمت بها وأنها أمرت الشرطة بإجراء تحقيق جدي ودقيق فيها ولكن لم تتم إقامة الدليل على هذه التهم.
    En la declaración también se hacía referencia al hecho de que el Ministerio del Interior había expedido una circular en que se daba instrucciones a las comisarías de policía de cumplir estrictamente con todas las disposiciones nacionales pertinentes así como los compromisos asumidos en el plano internacional en materia de derechos humanos. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    El Ministro manifestó que era partidario de volver al proyecto menos restrictivo de 1996, y la oficina ha tenido desde entonces conocimiento de que el Ministerio del Interior ha decidido no promover el proyecto de 1998. UN وذكر الوزير أنه يؤيد الرجوع إلى مشروع عام 1996 الأقل تقييدا وعلم المكتب بعدئذ أن وزارة الداخلية قررت عدم تأييد مشروع عام 1998.
    En junio, la UNMIBH se enteró de que el Ministerio del Interior de la República Srpska había incorporado ilegalmente a 134 miembros de la antigua brigada antiterrorista de la policía en las fuerzas de policía civil sin la autorización de la IPTF. UN 12 - علمت البعثة في حزيران/يونيه أن وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا قد أدمجت بصورة غير مشروعة 134 فردا من لواء شرطة مكافحة الإرهاب السابق ضمن قوات الشرطة المدنية دون إذن من فرقة عمل الشرطة الدولية.
    En su informe oral, Turquía señaló que el Ministerio del Interior estaba facultado para normalizar los nombres geográficos. UN 38 - وأشار التقرير الشفوي من تركيا إلى أن وزارة الداخلية قد خُولت سلطة توحيد الأسماء الجغرافية.
    El apartado 24 de los Fundamentos aclaró que el Ministerio del Interior estaba obligado a cumplir la parte de la decisión que regía su manera de aplicación hasta que el legislador prescribiera lo contrario o regulara la materia de una manera diferente conforme a la Constitución. UN ويوضح البند 24 من الأساس المنطقي أن وزارة الداخلية ملزمة بمتابعة هذا الجزء من المقرر الذي ينظم طريقة التنفيذ، حتى يصدر المشرع نصا بخلاف ذلك أو حتى ينظم هذا المجال بطريقة مختلفة، وفقا للدستور.
    Informó, en ese sentido, de que el Ministerio del Interior había suscrito acuerdos de cooperación con asociaciones que agrupaban un gran número de empresas financieras, crediticias y aseguradoras, con objeto de facilitar la prevención y detección del fraude. UN وأفادت في هذا الصدد أن وزارة الداخلية وقّعت اتفاقات تعاون مع جمعيات تضم عددا كبيرا من شركات الائتمانات المالية والتأمين بهدف تسهيل منع الاحتيال وكشفه.
    La Junta de Desarrollo Ministerial más reciente prevé que el Ministerio del Interior no alcanzará la autosuficiencia antes de diciembre de 2012. UN وتفيد توقّعات مجلس التنمية الوزاري الأخير أن وزارة الداخلية لن يتسنى لها تحقيق الاكتفاء الذاتي قبل كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En sus reuniones, se le informó de que el Ministerio del Interior estaba investigando la situación de los prisioneros que figuran en las listas facilitadas por diversas fuentes. UN وأُبلغ المقرر الخاص في اللقاءات التي عقدها أن وزارة الداخلية تحقق في حالة السجناء الواردة أسماؤهم في القوائم المقدمة من مختلف المصادر.
    37. El Relator Especial observa que el Ministerio del Interior está preparando una revisión de la Ley de instituciones penitenciarias a fin de reformar las leyes penitenciarias, que datan de 1894. UN 37- ويلاحظ المقرر الخاص أن وزارة الداخلية تعد قانون السجون المنقح لإصلاح قوانين السجون التي ترجع إلى عام 1894.
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    1. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    2. Toma nota de que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 2 - تحيط علما أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    2. Observa que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 2 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تعلن على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    2. Toma nota de que el Departamento del Interior de los Estados Unidos dispone que el Secretario del Interior tiene jurisdicción administrativa sobre Samoa Americana; UN 2 - تحيط علما أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛
    El orador comunicó asimismo que el Ministerio de Interior estaba elaborando nuevas normas para controlar más estrictamente el corretaje. UN وذكر الممثّل أيضا أن وزارة الداخلية تعكف على إعداد قواعد جديدة لفرض مراقبة أشدّ صرامة على السمسرة.
    Como la Sección de Control de Asuntos Internos concluyó que los agentes del Ministerio del Interior habían actuado de manera enteramente conforme con la ley, el fiscal no podía pedir que se realizara una fila de identificación, ya que habría sido superfluo. UN ونظراً إلى أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية خلص إلى أن وزارة الداخلية تصرفت بمراعاة أحكام القانون أتم المراعاة، لم يكن بوسع المدعي العام أن يطلب استعراض المشتبه فيهم للتعّرف على شخص الجاني لعدم وجود حاجة إلى ذلك.
    Se consideró perturbador que, apenas conocido el trágico hecho, el Ministerio de Gobernación, sin mayores antecedentes que se conozcan, descartara públicamente la posibilidad de un móvil distinto al de la delincuencia común. UN ومن الأمور التي تبعث على الانزعاج رغم معرفة الطابع المأساوي للحادث أن وزارة الداخلية دون سوابق معروفة رفضت علنا إمكانية وجود دافع واضح للجريمة العادية.
    También un director de la policía de Berlín fue al parecer destituido de sus funciones por su presunta pertenencia a la cientología, a pesar de haberlo negado. Finalmente parece ser que el Ministro del Interior lo rehabilitó por falta de pruebas. UN وأقيل مدير شرطة في برلين من وظيفته بسبب انتمائه المزعوم لهذه الحركة، بالرغم من إنكاره لذلك؛ ويبدو أن وزارة الداخلية أعادته في النهاية إلى عمله بسبب عدم وجود أدلة.
    Similarly, the Special Rapporteur was encouraged to learn that the Ministry of Interior was working on a draft legislation concerning domestic workers. UN ومما شجع المقرر الخاص أيضاً علمه أن وزارة الداخلية تعمل على مشروع قانون بشأن العاملين في الخدمة المنزلية.
    In this regard, the Working Group was informed that the Ministry of the Interior requires that PMSCs provide 72 hours ' notice for any convoy movement and submit detailed information on the mission, including the route, the vehicles and weapons to be used. UN وفي هذا الصدد، أُبلغ الفريق العامل أن وزارة الداخلية تشترط أن ترسل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إخطاراً بأي قافلة قبل تحركها بفترة 72 ساعة وأن تقدم معلومات مفصلة عن المهمة، بما في ذلك الطريق الذي ستسلكه والمركبات والأسلحة المقرر استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus