"أن وفدنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que nuestra delegación
        
    • que mi delegación
        
    Es cierto que nuestra delegación esperaba algo más alentador para el futuro. UN وصحيح أن وفدنا كان يتطلع إلى نتيجة أكثر تشجيعاً للمستقبل.
    Quiero asegurar a la Asamblea que nuestra delegación hará una plena contribución a ese fin. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن وفدنا سيسهم إسهاما كاملا تحقيقا لهذا الغرض.
    Para terminar, quiero subrayar que nuestra delegación tomó la decisión de apoyar la aprobación sin votación de esta resolución sólo porque espera que en el futuro se incluyan cambios positivos. UN وختاما، أود أن أؤكد على أن وفدنا قرر أن يؤيد اتخاذ هذا القرار دون تصويت على أمل إجراء تغييرات نحو اﻷفضل في المستقبل.
    Sr. Presidente: Puedo asegurarle que mi delegación otorga la mayor importancia a los resultados de esta Reunión de Alto Nivel. UN أود أن أؤكد للرئيس أن وفدنا يعلق أهمية كبيرة على نتائج هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Me he dado cuenta de que no se ha repartido ninguna de las dos declaraciones que he leído durante la reunión, a pesar de que mi delegación entregó a la Secretaría suficientes copias para todos los miembros de la Conferencia, y un número limitado de copias para distribuir entre los observadores. UN بلغني أن بيانيَّ اللذين تليا عليكم في الجلسة لم يوزعا على الرغم من أن وفدنا زود الأمانة بما يكفي من النسخ لتوزع على أعضاء المؤتمر كما أتاح لها عدداً محدوداً من النسخ لتوضع تحت تصرف المراقبين.
    Sin embargo, le aseguramos que nuestra delegación está dispuesta a ayudarlos a él y a los miembros de la Mesa en el desempeño de sus responsabilidades. UN بيد أننا نؤكد له أن وفدنا تحدوه الرغبة والاستعداد لمساعدته وأعضاء المكتب في أداء مسؤولياتهم.
    Usted puede estar segura de que nuestra delegación siempre estará dispuesta a apoyarla en el cumplimiento de sus nobles y difíciles tareas. UN وبوسعكم أن تتأكدوا من أن وفدنا سيكون على استعداد دائم لدعمكم في اضطلاعكم بمهمتكم النبيلة والشاقة.
    Quiero asegurarle a usted, señor Presidente, y también al Presidente entrante, que nuestra delegación está dispuesta a participar activamente en las deliberaciones relativas al programa de trabajo. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، وللرئيس المقبل أن وفدنا على استعداد للمشاركة بنشاط في المناقشات حول برنامج عمل.
    Permítaseme concluir señalando que nuestra delegación rechaza de la manera más firme y categórica el proyecto de resolución tal como ha sido presentado por las delegaciones pertinentes. UN واسمحوا لي في الختام أن أؤكد أن وفدنا يرفض وبأقوى العبارات القاطعة مشروع القرار كما قدمته الوفود المشاركة في تقديمه في أول الأمر.
    Aprovecho también esta oportunidad para señalar a la atención el hecho de que nuestra delegación cree que la Quinta Comisión no prestó la suficiente consideración a este tema en el quincuagésimo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسترعي الانتباه إلى أن وفدنا يعتقد أن هذا البند لم يحظ بالدراسة الكافية من جانب اللجنة الخامسة في الدورة الخمسين.
    Como conclusión, quiero asegurar una vez más que nuestra delegación está dispuesta a realizar contribuciones adicionales para consolidar el consenso y buscar soluciones mutuamente aceptables para crear un Consejo de Seguridad eficaz y democrático. UN وختاما أرجو أن أؤكد مرة أخرى لﻷعضاء أن وفدنا مستعد لﻹسهام بالمزيد نحو تعزيز التوافق في اﻵراء والسعي إلى حلول تحظى بقبول متبادل في سبيل إنشاء مجلس أمن فعﱠال وديمقراطي.
    Basta con decir que nuestra delegación considera que, si se nos da la oportunidad en las futuras negociaciones de exponer nuestra posición sobre esos temas, nuestras ideas recibirán la debida consideración y obtendrán una respuesta favorable de las demás delegaciones. UN لكن يكفي أن أقول أن وفدنا يؤمن بأن مواقفنا، إذا ما أتيحت لنا فرصة في المفاوضات في المستقبل لتوضيحها، ستلقى العناية الواجبة والتجاوب من الوفود الأخرى.
    Para concluir, quisiera asegurarle a usted, señor Presidente, así como a las Presidencias entrantes de la Conferencia, que nuestra delegación está dispuesta a participar activamente en nuestras actividades comunes. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيادة الرئيس، وكذلك لرؤساء المؤتمر القادمين أن وفدنا مستعد للمشاركة بنشاط في مساعينا المشتركة.
    Para terminar, deseamos señalar que nuestra delegación tiene intención de participar de forma constructiva en las actividades de los tres Grupos de Trabajo y de cooperar estrechamente con usted, Señor Presidente, con los demás miembros de la Mesa y con todas las delegaciones para buscar soluciones eficaces y mutuamente aceptables a todos los temas principales del programa de la Comisión de Desarme durante este período de sesiones. UN في الختام، نود أن نلاحظ أن وفدنا يعتزم أن يشارك مشاركة إيجابية في أنشطة جميع أفرقة العمل الثلاثة وأن يتعاون على نحو وثيق معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب اﻵخرين وجميع الوفود التي تسعى إلى إيجاد حلول ناجعة ومقبولة لدى الجميع للبنود الرئيسية من جدول أعمال دورة هيئة نزع السلاح هذه.
    Como decía usted al principio, cada presidencia es una etapa de un proceso y es necesario asegurar la continuidad, por lo que nuestra delegación realmente aguarda con sumo interés que el P-6 entrante funcione unido como grupo de la misma manera que lo ha hecho el P-6 este año, a fin de asegurar esa continuidad y promover los mejores intereses colectivos. UN ومثلما تفضلتم، فإن كل رئاسة هي مرحلة في مسار وإنه لمن الضروري ضمان الاستمرارية، ومن المؤكد أن وفدنا يتطلع كثيراً إلى أن يعمل الرؤساء الستة القادمون كمجموعة على نحو متماسك على غرار الرؤساء الستة لهذا العام لضمان تلك الاستمرارية ولخدمة مصالحهم الجماعية المثلى.
    Desearía asegurar al señor Presidente y al Presidente entrante que nuestra delegación estará preparada para participar activamente en la labor del próximo año y, cabe esperar, en las negociaciones sobre las cuestiones fundamentales identificadas en el programa de trabajo para 2009. UN وأود أن أطمئنكم، يا سيادة الرئيس، وأطمئن خلفكم، أن وفدنا سيكون على أهبة الاستعداد للمشاركة بهمة في عمل السنة القادمة والمشاركة كذلك، وذلك ما نأمله، في المفاوضات حول المسائل الجوهرية التي جرى تحديدها في برنامج العمل لعام 2009.
    Un ejemplo de ello es que nuestra delegación incluye representantes de tres organizaciones no gubernamentales: una que se dedica a la lucha contra las enfermedades cardíacas; otra, a la lucha contra el cáncer y otra, a la lucha contra la diabetes. UN ومن أمثلة ذلك أن وفدنا يضم ممثلين عن ثلاث منظمات غير حكومية - واحدة منها معنية بأمراض القلب، وتهتم أخرى بأمراض السرطان، وتنشط الثالثة في مجال داء السكري.
    He pedido la palabra simplemente para aprovechar la oportunidad y anunciar que mi delegación va a distribuir los documentos del Seminario de Toronto sobre la Cesación celebrado los días 16 a 19 de enero de 1995. UN الغرض من طلبي الكلمة اليوم هو مجرد اغتنام الفرصة ﻷعلن أن وفدنا بصدد توزيع ورقات عمل من حلقة تورونتو الدراسية العملية المعنية بوقف الانتاج النووي، المعقودة من ٦١ الى ٩١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Sr. Moubarak (Líbano) (interpretación del francés): Solamente quiero decir que mi delegación tenía la intención de abstenerse en la votación y que, debido a un error técnico, se apretó el botón rojo. UN السيد مبارك )لبنان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أعلن أن وفدنا كان ينوي الامتناع عن التصويت ولخطأ فني ضغط على الزر اﻷحمر.
    Sra. GÓMEZ OLIVER (México): Gracias, señor Presidente. Antes que nada, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de este foro y asegurarle que mi delegación brindará toda la colaboración posible a usted y a la plataforma de los seis Presidentes de 2008 en el desempeño de sus funciones. UN السيدة غوميث أوليفير (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): اسمحوا لي، يا سيادة الرئيس، بدايةً، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المنتدى وأؤكد لكم أن وفدنا سيتعاون معكم أنتم وتوليفة الرؤساء الست لعام 2008 كل التعاون الممكن في الاضطلاع بمهامكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus