"أن وفدها يؤيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación apoya
        
    • delegación apoya la
        
    • que su delegación hace suya
        
    • delegación respalda
        
    • oradora apoya
        
    su delegación apoya también los esfuerzos por establecer un proceso de la verdad y la reconciliación en Burundi. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً الجهد الرامي إلى إنشاء عملية تَقَصٍّ للحقائق ومصالحة في بوروندي.
    su delegación apoya la posición manifestada por China y se opone a la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأضافت أن وفدها يؤيد الموقف الذي أعلنته الصين ويعارض إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    su delegación apoya plenamente la declaración de la República Popular de China y se opone a la inclusión del tema 171 en el UN وأعلنت أن وفدها يؤيد بالكامل بيان جمهورية الصين الشعبية ويعارض إدراج البند 171 في جدول الأعمال.
    La Sra. Jan (Pakistán) indica que su delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 33 - السيدة جان (باكستان): أكدت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Su delegación respalda firmemente el artículo 5, relativo a la obligación de indemnizar o reparar de otra forma, en la inteligencia de que se aplica al medio ambiente. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة المادة ٥ المتعلقة بواجب دفع التعويض وذلك على أساس أنها تنطبق على البيئة.
    Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, UN 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا.
    su delegación apoya los esfuerzos que se están realizando con miras a mejorar la capacidad y los resultados de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعزيز أدائها.
    su delegación apoya la solicitud del Secretario General de una consignación adicional para financiar tres puestos en la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وأشارت إلى أن وفدها يؤيد طلب الأمين العام رصد اعتماد إضافي لتمويل ثلاث وظائف في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    su delegación apoya la iniciación de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme. UN كما أعلنت أن وفدها يؤيد المبادرة التي قدمت إلي مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض حول اتفاقيه لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    su delegación apoya la propuesta de que se nombre a un asesor especial que se encargue de examinar la aplicación de la legislación por la que se tipifican como delitos todas las formas de violencia contra la mujer. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    su delegación apoya la iniciación de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme. UN كما أعلنت أن وفدها يؤيد المبادرة التي قدمت إلي مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض حول اتفاقيه لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    su delegación apoya la propuesta de la coordinadora y espera con interés un debate serio sobre sus ventajas e inconvenientes. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة ويتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن جوانب القوة وجوانب الضعف فيه.
    Si bien su delegación apoya la aprobación de un protocolo sobre seguridad biológica a la mayor brevedad, le preocupa la falta de consenso sobre varias cuestiones sustantivas, y confía en que los Estados partes hagan todos los esfuerzos posibles para agilizar el proceso de negociación. UN ومع أن وفدها يؤيد اعتماد بروتوكول عن السلامة البيولوجية في أقرب وقت مستطاع، فإنه يبدي قلقه إزاء عدم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن عدد من الموضوعات الفنية ويأمل في أن تبذل الدول اﻷطراف قصارى جهدها لﻹسراع بعملية التفاوض.
    su delegación apoya firmemente la recomendación de que el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente considere la cuestión de la utilización de los niños en la pornografía. UN وأضافت أن وفدها يؤيد بقوة التوصية التي تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، إلى النظر في مسألة استغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    su delegación apoya la propuesta presentada por los países no alineados relativa al párrafo 48 y destaca la necesidad de nombrar, en el propio párrafo 49, a los tres Estados a los que se hace referencia en dicho párrafo en lugar de hacerlo en una nota de pie de página. UN وأوضحت أن وفدها يؤيد الاقتراح المقدم من بلدان حركة عدم الانحياز والمتعلق بالفقرة 48 وشددت على ضرورة تسمية الدول الثلاث المشار إليها في الفقرة 49 في الفقرة نفسها، وليس في حاشية.
    La Sra. Berrah (Argelia) declara que su delegación hace suya la declaración formulada por la representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 56 - السيدة براح (الجزائر): أعلنت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La Sra. Šćepanović (Montenegro) señala que su delegación hace suya sin reserva la declaración pronunciada por Suecia en nombre de la Unión Europea. UN 104 - السيدة شكيبانوفيتش (الجبل الأسود): أشارت إلى أن وفدها يؤيد بدون تحفظ البيان الذي أدلت به السويد باسم الاتحاد الأوروبي.
    34. Su delegación respalda el papel desempeñado actualmente por el CPC. UN 34 - وذكرت أن وفدها يؤيد الدور الحالي للجنة البرنامج والتنسيق.
    La oradora apoya también el plan del Relator Especial de examinar la cuestión de la protección de las personas en casos de desastre en un doble plano: el de las relaciones entre Estados y el de las relaciones entre Estados y personas a las que deben protección. UN وأشارت إلى أن وفدها يؤيد أيضا خطة المقرر الخاص للنظر في مسألة حماية الأشخاص في حالات الكوارث من زاويتين مختلفتين هما: زاوية العلاقات فيما بين الدول وزاوية العلاقات بين الدول والأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus