"أن يأخذ في اعتباره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tenga en cuenta
        
    • que tuviera en cuenta
        
    • deberá tener en cuenta
        
    • debería tener en cuenta
        
    • tomando en consideración
        
    • tendrá en cuenta
        
    • tener en cuenta el
        
    • debe tener en cuenta
        
    • que tuviera presente la
        
    • tenga en cuenta la
        
    • tomar en consideración
        
    • vez desee tener en cuenta
        
    Como se sabe, se ha encargado al grupo de expertos establecido para examinar el funcionamiento y la expansión del Registro de las Naciones Unidas que tenga en cuenta la labor de la Conferencia de Desarme. UN إنكم تعلمون أن فريق الخبراء الذي تشكل لاستعراض تشغيل وتوسيع سجل اﻷمم المتحدة، من مهامه أن يأخذ في اعتباره أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Instamos al Presidente Pierre Buyoya a que tenga en cuenta los intereses de la subregión y de la comunidad internacional en general y a que se esfuerce para lograr una solución negociada. UN ونحن نحث الرئيس بيير بويويا أن يأخذ في اعتباره شواغل المنطقة دون اﻹقليميــة والمجتمع الدولي بشكل عام وأن يعمل تجاه تسوية تفاوضية.
    En la decisión también se invitó al Grupo de Evaluación a que tuviera en cuenta toda la información pertinente a los efectos del informe que fuera comunicada por las Partes a la Secretaría. UN ودعا المقرر الفريق أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره أية معلومات ذات صلة بتقريره تقدمها الأطراف إلى الأمانة.
    Se invitó también al Relator Especial a que tuviera en cuenta la relación espiritual que tienen estas comunidades indígenas con la tierra y el significado de las tierras tradicionales para la práctica de su religión, y a que examinara la historia de los hechos que han dado lugar a la violación del derecho de estas comunidades a la libertad de religión y a la práctica religiosa. UN ودعى المقرر الخاص أيضاً إلى أن يأخذ في اعتباره العلاقة الروحية التي تربط هذه المجتمعات اﻷصلية باﻷرض، وأهمية اﻷراضي التقليدية لممارسة دياناتها، وإلى أن يدرس تاريخ اﻷحداث المسؤولة عن انتهاك حق هذه المجتمعات في حرية الدين والممارسات الدينية.
    Al formular un programa de esa clase, la Conferencia de Desarme deberá tener en cuenta la actual situación internacional, en particular la evolución reciente en la esfera del desarme, y prestar principal atención a las cuestiones que guardan relación directa con la paz y la seguridad internacionales. UN ولدى وضع هذا البرنامج، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره الحالة الدولية الراهنة ولا سيما آخر التطورات في ميدان نزع السلاح، مركزا على القضايا التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السلم والأمن الدوليين.
    La Junta debería tener en cuenta que la reestructuración tenía por objeto distribuir el volumen de trabajo más uniformemente. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يأخذ في اعتباره أن هدف إعادة التشكيل هو توزيع ما لديه من عبء عمل على نحو أكثر انتظاما.
    44. El Presidente propone que el Relator Especial dialogue con el Estado parte, tomando en consideración las opiniones expresadas en el Comité. UN 44- الرئيس اقترح أن يتابع المقرر الخاص حواره مع الدولة الطرف على أن يأخذ في اعتباره الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    En la resolución se pide al relator especial que tenga en cuenta una perspectiva de género al solicitar y analizar la información, de modo de prestar especial atención a los episodios de discriminación y violencia múltiples contra las trabajadoras migratorias. UN ويطلب القرار من المقرر الخاص أن يأخذ في اعتباره منظور المرأة لدى طلب وتحليل المعلومات، وكذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات.
    A este respecto, la Comisión solicita a la OSSI que tenga en cuenta todas las observaciones recibidas de las partes interesadas en el informe final que se recomienda en el párrafo 25 infra, y que transmita todas las observaciones recibidas a la Asamblea General cuando esta proceda a examinar el informe final. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يأخذ في اعتباره كل الملاحظات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين عند إعداد التقرير النهائي الموصى به في الفقرة 25 أدناه، وأن يحيل كل هذه الملاحظات إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير النهائي.
    “Pide al Secretario General que tenga en cuenta las dificultades que tienen los solicitantes cuyo idioma materno no es uno de los idiomas oficiales al contratar y ascender personal en los distintos órganos de la Organización.” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره عند تعيين وترفيع العاملين في مختلف أجهـــــزة المنظمـة الصعوبات التي يواجهها المتقدمون الذين لا تكـــــون لغتهم اﻷصليــــة من اللغات الرسمية " .
    12. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las disposiciones pertinentes de la presente resolución cuando prepare el estudio solicitado en el párrafo 10 de la resolución 52/97 de la Asamblea General. " UN " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد الدراسة المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧. "
    4. Invita al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la intolerancia religiosa a que tenga en cuenta, al preparar sus informes y organizar sus misiones sobre el terreno, los problemas específicos a que hacen frente los pueblos indígenas, relacionados con la destrucción y profanación de sus lugares sagrados y ceremonias religiosas; UN ٤- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك شعائرهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية؛
    27. Se pidió al grupo de contacto que tuviera en cuenta las preguntas formuladas por los participantes en relación con el proyecto de texto presentado por la secretaría, así como cualquier otra cuestión que pudiesen plantear los componentes del grupo en relación con ese texto. UN 27 - وطُلب إلى فريق الاتصال عند اضطلاعه بمهامه أن يأخذ في اعتباره التساؤلات التي أثارها المشتركون بشأن مشروع النص المقدم من الأمانة علاوة على أي قضايا أخرى لدى المشاركين في الفريق تتعلق بالنص.
    En su resolución 1991/25, la entonces Comisión de Derechos Humanos también pidió específicamente al Secretario General que tuviera en cuenta la protección de los derechos humanos de los desplazados internos en el examen de todo el sistema y que le presentara un informe analítico sobre los desplazados internos. UN وطلبت أيضاً على وجه التحديد لجنة حقوق الإنسان آنذاك، في قرارها 1991/25، إلى الأمين العام أن يأخذ في اعتباره حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الاستعراض الذي يقوم به على نطاق المنظومة وأن يقدم إلى اللجنة تقريراً تحليلياً عن المشردين داخلياً.
    148. El su 48º período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1996/36, invitó al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la intolerancia religiosa a que tuviera en cuenta, al preparar sus informes y organizar sus misiones sobre el terreno, los problemas específicos a que hacen frente los pueblos indígenas, relacionados con la destrucción y profanación de sus lugares sagrados y ceremonias religiosas. UN ٨٤١- دعت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، في قرارها ٦٩٩١/٦٣، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك أماكنهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية.
    En nuestra opinión, todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad deberá tener en cuenta las contribuciones de los Estados individualmente a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la participación de los Estados en la ayuda humanitaria de la Organización y su apoyo de las operaciones para el mantenimiento de la paz. UN ومن رأينا أنه ينبغي ﻷي تغيير في تكوين مجلس اﻷمن أن يأخذ في اعتباره مساهمات فرادى الدول في أنشطة اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومشاركتها في أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ودعمها لعمليات حفظ السلام.
    La Junta debería tener en cuenta que la reestructuración tenía por objeto distribuir el volumen de trabajo más uniformemente. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يأخذ في اعتباره أن هدف إعادة التشكيل هو توزيع ما لديه من عبء عمل على نحو أكثر انتظاما.
    El grupo de inspección tendrá en cuenta esos datos y explicaciones y los incluirá en su informe.] UN وعلى فريق التفتيش أن يأخذ في اعتباره مثل هذه البيانات والتفسيرات وأن يدرجها في تقريره.[
    Lamentamos que, en ese caso, el Consejo haya decidido eliminar temas sin tener en cuenta el valor sustantivo de cada uno de ellos con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y sin celebrar consultas previas con los Estados afectados. UN وإنه ليؤسفنا أن نلاحظ أن المجلس قرر في هذه الحالة أن يحذف بنودا دون أن يأخذ في اعتباره القيمة الموضوعية لكل مسألة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين، ودون تشاور مسبق مع الدول المعنية.
    La búsqueda de la seguridad y la paz debe tener en cuenta estas realidades. UN وإن المسعى من أجل اﻷمن والسلم ينبغي أن يأخذ في اعتباره هذه الحقائق.
    La representante destacó también la resolución 2002/31, relativa al derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, en la que la Comisión decidió nombrar un relator especial sobre el derecho a la salud y le pidió que tuviera presente la Recomendación general No. 24 sobre el artículo 12. UN كما أبرزت ممثلة الأمين العام القرار 2002/31 بشأن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحــة البدنيـة والعقلية، الذي عينت فيه لجنة حقوق الإنسان مقررا خاصا بشأن الحق في التمتع بالصحة، ودعته إلى أن يأخذ في اعتباره التوصية العامة رقم 24 للجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية.
    35. El mandato confiado al Relator Especial le impone expresamente la obligación de tomar en consideración " la labor ya realizada en esta esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas " (párr. 11 b)). UN 35- تطلب ولاية المقرر الخاص إليه صراحةً أن يأخذ في اعتباره " العمل المضطلع به في هذا الصدد [الحق في الغذاء] على نطاق منظومة الأمم المتحدة " (الفقرة 11 (ب)).
    1. El Consejo de Administración tal vez desee tener en cuenta el siguiente proyecto de decisión al examinar la posibilidad de adoptar una decisión sobre gobernanza ambiental a nivel internacional: UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يأخذ في اعتباره نص مشروع المقرر التالي عند نظره في مقرر بخصوص الإدارة البيئية الدولية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus