La oradora recuerda que, en su resolución 62/87, la Asamblea General pide al Secretario General que haga todo lo posible por que los costos asociados se absorban dentro del presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 71 - ثم أشارت إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 62/87 إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بذلك في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
3. Invita a los Estados Miembros a participar voluntariamente en el mencionado proceso y pide al Secretario General que haga todo lo posible por sufragar cualesquiera gastos necesarios sin rebasar los recursos presupuestarios existentes; | UN | ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى المساهمة الطوعية للاشتراك في العملية المذكورة أعلاه، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتغطية أية نفقات مطلوبة في حدود الموارد المتاحة في الميزانية؛ |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuera posible por absorber los costos asociados, por un valor total de 30.272.400 dólares para el bienio 2008-2009, en el presupuesto total aprobado para el proyecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف البالغة 400 272 30 دولار والمرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمشروع. |
5. Pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance por introducir lo antes posible, a más tardar el 1º de julio de 1996, los procedimientos indicados en los párrafos 3 y 4 supra; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لعرض اﻹجراءات المذكورة في الفقرتين ٣ و٤ أعلاه، في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ٦٩٩١؛ |
La Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة. |
18. Reitera sus solicitudes al Secretario General de que no escatime esfuerzos para cubrir las vacantes existentes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con carácter prioritario, de conformidad con las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas; | UN | 18 - تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لملء الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل الأولوية، وفقا للأحكام الحالية ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna respecto al enfoque del Secretario General, y espera que se haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام، وتتوقع أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات الإضافية. |
4. Insta al Secretario General a que haga todo lo posible por cubrir las vacantes del equipo de planificación de los recursos institucionales como cuestión prioritaria y examine todas las posibilidades para acelerar el proceso, de forma de reducir al mínimo las consecuencias adversas en la ejecución del proyecto; | UN | 4 - تحث الأمين العام على أن يبذل كل جهد ممكن من أجل ملء الشواغر في وظائف الفريق المعني بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة على سبيل الأولوية وأن يبحث كل السبل الممكنة للتعجيل بتحقيق ذلك للحد من التأثير سلبا في تنفيذ المشروع؛ |
5. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por atender a las necesidades de recursos conexas dentro de los límites del costo previsto del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من الموارد ذات الصلة ضمن إطار التكلفة المتوقعة لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
5. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por atender a las necesidades de recursos conexas dentro de los límites del costo previsto del proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتلبية الاحتياجات من الموارد اللازمة لذلك في حدود التكاليف المتوقعة لمشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
En la misma resolución, la Asamblea recordó el párrafo 50 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/63/736), y pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuera posible por absorber los costos asociados, por un total de 30.272.400 dólares, en relación con el bienio 2008-2009 en el presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وأشارت الجمعية في القرار نفسه إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/736)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع، والبالغ مجموعها 400 272 30 دولار لفترة السنتين 2008-2009، ضمن حدود الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام. |
En la misma resolución, la Asamblea recordó el párrafo 50 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/63/736) y pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuera posible por absorber los costos asociados, que ascendían a un total de 30.272.400 dólares, en relación con el bienio 2008-2009 en el presupuesto total aprobado para el plan. | UN | وفي نفس القرار أشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/736)، وطلبت إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009 البالغ إجماليها 400 272 30 دولار، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
2. Reitera su petición de que el Secretario General haga cuanto esté a su alcance por evitar aumentos en el presupuesto aplicando prácticas racionales de gestión del proyecto y que asegure que el plan maestro de mejoras de infraestructura se complete dentro de los límites del presupuesto aprobado en su resolución 61/251; | UN | 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية، عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع، وأن يكفل إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة في قرارها 61/251؛ |
En la sección VII, párrafo 17, de su resolución 68/247 B, la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por obtener nuevas contribuciones voluntarias para financiar el déficit presupuestario. | UN | 53 - وفي الفقرة 17 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل التماس تبرعات إضافية وذلك للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية. |
18. Reitera sus solicitudes al Secretario General de que no escatime esfuerzos para cubrir las vacantes existentes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con carácter prioritario, de conformidad con las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas; | UN | 18 - تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لملء الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل الأولوية، وفقا للأحكام القائمة المتعلقة باستقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
La Comisión confía en que esta expectativa se materialice; espera también que se haga todo lo posible por establecer rápidamente el sistema de distribución de raciones de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة تثق في أن هذا التوقع سيتحقق؛ كما أن اﻷمل يحدوها في أن يبذل كل جهد ممكن لوضع اﻷساس اللازم لنظام التوزيع الخاص باﻷمم المتحدة على وجه السرعة. |
Tanto Montenegro como Serbia estaban consolidándose como Estados y había que hacer todo lo posible por evitar que el odio se extendiera, especialmente en las relaciones entre ambos países. | UN | فما زال كل من الجبل الأسود وصربيا يطوران كيان كل دولة منهما، وينبغي للمرء أن يبذل كل جهد ممكن لتجنب نشر الكراهية، ولا سيما فيما يتعلق بالعلاقة بين البلدين. |
9. Recuerda el párrafo 50 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto7 y pide al Secretario General que haga cuanto sea posible por absorber los costos asociados en relación con el bienio 20082009 en el presupuesto total aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura, que asciende a un total de 30.272.400 dólares en cifras netas y se desglosa de la siguiente manera: | UN | 9 - تشير إلى الفقرة 50 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع لفترة السنتين 2008-2009 في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وهي التكاليف التي يصل صافي مجموع مبالغها إلى 400 272 30 دولار، موزعة على النحو التالي: |
La comunidad internacional deberá hacer todo lo posible por ayudar a los Estados que resulten afectados. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدة الدول المنكوبة على هذا النحو. |
39. Reitera su petición al Secretario General de que haga cuando esté a su alcance por evitar aumentos en el presupuesto aplicando prácticas racionales de gestión del proyecto y que asegure que el plan maestro de mejoras de infraestructura se complete dentro de los límites del presupuesto aprobado en su resolución 61/251; | UN | 39 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتجنب الزيادات في الميزانية عن طريق الممارسات السليمة لإدارة المشاريع، وأن يكفل إكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المعتمدة في قرارها 61/251؛ |
La Federación de Rusia tiene la intención de hacer todos los esfuerzos posibles para poner en práctica las decisiones adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | والاتحاد الروسي يعتزم أن يبذل كل جهد ممكن لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر عدم الانتشار. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciera cuanto fuese posible por absorber los costos asociados, por un valor total de 30.272.400 dólares para el período 20082009, en el presupuesto total aprobado para el proyecto. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع، البالغ مجموعها 400 272 30 دولار للفترة 2008-2009، في حدود موارد الميزانية العامة المعتمدة للمشروع. |
En este sentido, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para mantener y fortalecer aún más el régimen de no proliferación nuclear existente asegurando la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن للحفاظ على النظام القائم لعدم انتشارا اﻷسلحة النووية وتعزيزه على نحو أكبر من خلال ضمان الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |