"أن يبذل كل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que haga todo lo
        
    • que hiciera todo lo
        
    • que haga cuanto esté
        
    • debe hacer todo lo
        
    • debía hacer todo lo
        
    • hacer todo lo que
        
    • que disponga todo lo
        
    • debe hacer cuanto
        
    • deberá hacer todo lo
        
    • debería hacer todo lo
        
    Insta también al Secretario General a que haga todo lo posible para apoyar esas gestiones, en particular por conducto de su Representante Especial. Español Página UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    6. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales derivadas de la aprobación de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لاستيعاب الاحتياجات الإضافية الناشئة عن اتخاذ هذا القرار؛
    La Presidenta Honoraria del Comité envió una carta al Presidente de la República Federal de Nigeria en la que le ruega que haga todo lo posible por hacer cesar esas prácticas barbáricas. UN ووجهت الرئيسة الفخرية للجنة إلى رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية رسالة التمست فيها منه أن يبذل كل ما بوسعه لوقف هذه الممارسات الهمجية.
    Se pedía también al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que hiciera todo lo posible para proporcionar sus informes unos siete meses antes de las reuniones de las Partes. UN كما طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبذل كل ما في وسعه لتقديم تقاريره قبل ما يقرب من سبعة أشهر من اجتماعات الأطراف.
    Mozambique pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para acelerar los procedimientos de contratación y hacerlos más transparentes. UN وهو يطلب من الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه للإسراع بإجراءات التعيين وضمان شفافيتها.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para impedir que se produzca un desastre de carácter humanitario en la región de los Grandes Lagos. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمنع وقوع كارثة إنسانية في منطقة البحيرات الكبرى.
    En relación con los aumentos presupuestarios para partidas como la seguridad, se pidió información sobre el método por el cual el PNUD calculaba las asignaciones presupuestarias con cargo a los recursos básicos o complementarios para las partidas nuevas, y se observó que el PNUD debía hacer todo lo posible para asegurar una gestión, una auditoría y una evaluación adecuadas. UN 14 - وفيما يتعلق بزيادة الميزانية لبنود مثل الأمن، قُدّم طلب من أجل معرفة الطريقة التي حدد بها البرنامج الإنمائي اعتمادات الميزانية سواء من الموارد الأساسية أو غير الأساسية، ولوحظ أن من واجب البرنامج الإنمائي أن يبذل كل ما في وسعه ليكفل ما يُناسب من إدارة ومراجعة للحسابات وتقييم.
    8. Observa el aumento de las excepciones autorizadas por el Secretario General de conformidad con la resolución 42/214, y le solicita que haga todo lo posible por gestionar mejor la autorización de dichas excepciones; UN 8 - تشير إلى زيادة الاستثناءات التي يأذن بها الأمين العام وفقا للقرار 42/214 وتطلب إليه أن يبذل كل ما في وسعه لإدارة منح هذه الاستثناءات على نحو أفضل؛
    3. Invita a los Estados Miembros a participar voluntariamente en el mencionado proceso y pide al Secretario General que haga todo lo posible por sufragar cualesquiera gastos necesarios con cargo a los recursos presupuestarios existentes; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى التبرع للاشتراك في العملية المذكورة أعلاه وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لتغطية أية احتياجات من النفقات في إطار الموارد المتاحة في الميزانية؛
    Insta enérgicamente a la comunidad internacional a que haga todo lo que esté a su alcance para que esos países entiendan la acuciante necesidad de levantar esas injustas sanciones, que sólo sirven para empobrecer a los más pobres y enriquecer a los más ricos y que devastan a los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وهو يحث المجتمع الدولي بقوة على أن يبذل كل ما بوسعه من جهد لجعل هذه البلدان تدرك الحاجة الملحة إلى رفع هذه الجزاءات غير العادلة والتي لن تؤدي إلا إلى زيادة الفقراء فقرا وزيادة اﻷغنياء غنى. فهي تدابير تصيب بويلاتها أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.
    El Parlamento de Georgia declara que los territorios ocupados por las fuerzas armadas de Rusia son territorios ocupados y pide a la comunidad internacional que haga todo lo posible por asegurar que las unidades militares del Estado agresor abandonen de inmediato el territorio de Georgia, incluida la región de Tskinvali y Abjasia. UN ويعلن برلمان جورجيا الأقاليم التي تحتلها القوات المسلحة الروسية أقاليم محتلة، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه من أجل ضمان مغادرة الوحدات العسكرية للدولة المعتدية الأراضي الجورجية فورا، بما فيها منطقة تسكينفالي وأبخازيا.
    7. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en el Tribunal, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñen funciones de importancia central para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor del Tribunal más allá del período que abarca el presupuesto vigente; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشغور وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمة، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية؛
    7. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en el Tribunal, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñen funciones de importancia central para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor del Tribunal más allá del período que abarca el presupuesto vigente; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشغور وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمة، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية؛
    La Asamblea pidió además al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    45. La Junta tomó nota del informe de la secretaría sobre el programa de productos básicos de la UNCTAD, pidió al Grupo de Trabajo que lo examinara detalladamente y solicitó al Secretario General de la UNCTAD que hiciera todo lo posible para que se nombrase al Jefe de la Unidad y se llenasen las demás vacantes cuanto antes. UN 45 - وأحاط المجلس علماً بتقرير الأمانة بشأن برنامج الأونكتاد للسلع الأساسية، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تبدأ النظر في ذلك التقرير بشكل مفصَّل، وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تعيين رئيس الوحدة وملء الشواغر الأخرى في المجموعة في أقرب وقت ممكن.
    80. Reitera su solicitud al Secretario General de que haga cuanto esté a su alcance para evitar aumentos en el presupuesto aplicando prácticas racionales de gestión del proyecto y para asegurar que el proyecto Umoja se lleve a término dentro de los límites del presupuesto aprobado en su resolución 64/243; UN 80 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لتجنب حدوث زيادات في الميزانية باتباع ممارسات سليمة في إدارة المشروع، وأن يكفل إنجاز مشروع أوموجا في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 64/243؛
    81. Subraya que los beneficios cualitativos y cuantitativos generales que se derivarían del proyecto Umoja, determinados en los informes primero y segundo sobre la marcha del proyecto, siguen siendo válidos, lamenta el retraso en la obtención de esos beneficios y solicita al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance por potenciarlos al máximo; UN 81 - تؤكد أن المكاسب الإجمالية النوعية والكمية المتعلقة بمشروع أوموجا والتي تم تحديدها في التقريرين المرحليين الأول والثاني() لا تزال قائمة، وتأسف لما حصل من تأخير في تحقيق تلك المكاسب، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لتحقيق أقصى قدر من تلك المكاسب؛
    La comunidad de naciones debe hacer todo lo que pueda razonablemente por aliviar los sufrimientos derivados de desastres naturales y causados por el ser humano. UN وينبغــي علــى مجتمــع اﻷمــم أن يبذل كل ما يستطيع بذله على نحو معقول كي يخفف من المعانــاة الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الانسان.
    Hicieron hincapié en que la auditoría y la evaluación cobraban una importancia fundamental y eran clave para que la Junta ejerciera sus funciones de vigilancia; por ello, el PNUD debía hacer todo lo posible por que sus dependencias de auditoría y evaluación permanecieran firmes, independientes y contaran con los recursos adecuados. UN وأكدوا على أن مراجعة الحسابات والتقييم لهما أهمية جوهرية ويمثلان الأداة التي يمارس بها المجلس مهام الرقابة؛ ولذا ينبغي على البرنامج الإنمائي أن يبذل كل ما يسعه من جهود لضمان أن تظل وحداته المعنية بالمراجعة والتقييم صلدة ومستقلة ومزودة بالموارد الكافية.
    La comunidad internacional debería hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a esas víctimas y velar por que los culpables respondan de sus crímenes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم.
    4. Pide al Secretario General que disponga todo lo necesario para continuar movilizando y coordinando la asistencia humanitaria que prestan los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, a fin de apoyar los esfuerzos del Gobierno de El Salvador. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لمواصلة تعبئة وتنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود التي تبذلها حكومة السلفادور.
    El pueblo palestino sufre desde hace demasiado tiempo, y la comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para ayudar a las dos partes a resolver sus problemas. UN ولقد عانى الشعب الفلسطيني لزمن طويل، ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في إمكانه لمساعدة الطرفين على حل مشكلاتهما.
    Medida 2. Cada Alta Parte Contratante deberá hacer todo lo posible por reunir datos pertinentes y fiables acerca de las víctimas. Medida 3. UN الإجراء 2: ينبغي لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يبذل كل ما بوسعه لجمع بيانات مناسبة وموثوق بها فيما يتعلق بالضحايا.
    La comunidad internacional en su conjunto debería hacer todo lo posible y prestar mucha asistencia en el proceso de paz iniciado por las dos partes. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي كله أن يبذل كل ما في وسعه لدفع عملية السلام التي التزم بها الطرفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus