"أن يتعاونا تعاونا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que cooperen
        
    • que colaboren
        
    • a cooperar
        
    • que cooperaran
        
    • deben cooperar
        
    El Consejo exhorta a las partes a que cooperen sin reservas con esas entidades. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    El Consejo exhorta a las partes a que cooperen sin reservas con esas entidades. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la Misión de Observadores y la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    En este contexto, la Unión acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Consejo de Europa y pide a la OSCE y al Consejo de Europa que colaboren estrechamente para fortalecer la democracia en Albania. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا، ويطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تعزيز الديمقراطية في ألبانيا.
    Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al gobierno de unidad y reconciliación nacional. UN ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Recordando que, de conformidad con los Acuerdos de Argel, la principal responsabilidad corresponde a las partes, la Misión instó a éstas para que cooperaran plenamente con miras a garantizar una rápida remoción de las minas, necesaria para proceder a la demarcación. UN وأشارت البعثة إلى أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الطرفين وفقا لاتفاقي الجزائر وحثتهما على أن يتعاونا تعاونا تاما بغية كفالة إزالة الألغام بالسرعة التي يقتضيها رسم الحدود.
    A fin de continuar cumpliendo esta misión fundamental hasta que se logre una paz más duradera, ambas partes deben cooperar plenamente para mantener los canales de comunicación existentes gracias al mecanismo del armisticio, es decir, la Comisión de Armisticio Militar, que es parte integrante del armisticio. UN وتوخيا للاستمرار في تنفيذ هذه المهمة الحيوية الى أن يتحقق سلام أطول مدى، يجب على كلا الجانبين أن يتعاونا تعاونا تاما من أجل الحفاظ على وسائل الاتصال الموجودة اﻵن، وذلك من خلال آلية الهدنة، وأي لجنة الهدنة العسكرية، التي تشكل جزءا أصيلا من الهدنة.
    Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la UNOMIG y la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de la CEI. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    7. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Enviado Especial del Secretario General a fin de lograr una solución política amplia del conflicto mediante el diálogo entre las partes tayikas; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    El Consejo hace un llamamiento a las partes para que cooperen plenamente con la Operación de las Naciones Unidas para el restablecimiento de la confianza en Croacia (ONURC), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de garantizar el acceso a la población civil local y la protección de ésta, según proceda. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع عملية أنكرو، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل ضمان توفير إمكانية الوصول والحماية للسكان المدنيين المحليين حسب الاقتضاء.
    7. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Enviado Especial del Secretario General a fin de lograr una solución política amplia del conflicto mediante el diálogo entre las partes tayikas; UN ٧ - يطلب الى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل الى تسوية شاملة للنزاع عن طريق المفاوضات الطاجيكية؛
    El Consejo hace un llamamiento a las partes para que cooperen plenamente con la Operación de las Naciones Unidas para el restablecimiento de la confianza en Croacia (ONURC), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de garantizar el acceso a la población civil local y la protección de ésta, según proceda. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع عملية أنكرو، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل ضمان توفير إمكانية الوصول والحماية للسكان المدنيين المحليين حسب الاقتضاء.
    7. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Enviado Especial del Secretario General a fin de lograr una solución política amplia del conflicto mediante el diálogo entre las partes tayikas; UN " ٧ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا تاما مع المبعوث الخــاص لﻷميــن العــام من أجــل التوصــل إلــى تسوية شاملـة للنــزاع عـن طريــق المفاوضـات الطاجيكية؛
    El Consejo pide a las partes que cooperen activamente con el Representante Personal de la OSCE con esta finalidad, y que acepten las inspecciones conjuntas de la Fuerza de Estabilización/OSCE de la maquinaria pesada que está almacenada en los acantonamientos. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا نشطا مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الموافقة على عمليات التفتيش المشتركة بين قوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على المعدات الثقيلة المخزونة حاليا في المعسكرات.
    4. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y la Fuerza Multinacional de Estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; UN ٤ - يطلب الى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛
    4. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la fuerza multinacional de estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; UN ٤ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛
    8. Pide a los observadores militares de las Naciones Unidas y a la fuerza multinacional de estabilización autorizada por el Consejo en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, que cooperen plenamente entre sí; UN ٨ - يطلب إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس اﻷمن فــي القرار ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أن يتعاونا تعاونا كاملا؛
    13. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente para asegurar la entrega sin impedimentos de la asistencia humanitaria a todos los rwandeses necesitados en todo el país y, a este respecto, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que incremente la asistencia humanitaria en forma conmensurada con la escala de la tragedia humana en Rwanda; UN " ١٣ - يطلب أيضا إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا في كفالة إيصال المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى كافة المحتاجين في جميع أنحاء رواندا، ويناشد، في هذا الصدد، المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة اﻹنسانية يتناسب مع حجم المأساة اﻹنسانية في رواندا؛
    13. Exhorta a las partes a que cooperen plenamente para asegurar la entrega sin impedimentos de la asistencia humanitaria a todos los rwandeses necesitados en todo el país y, a este respecto, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que incremente la asistencia humanitaria en forma conmensurada con la escala de la tragedia humana en Rwanda; UN ١٣ - يطلب أيضا إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا في كفالة توصيل المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى كافة المحتاجين في جميع أنحاء رواندا، ويناشد، في هذا الصدد، المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة اﻹنسانية يتناسب مع حجم المأساة اﻹنسانية في رواندا؛
    Se insta al Tribunal Internacional y al Relator Especial a que colaboren estrechamente, no sólo en el intercambio de información sino también en la determinación de cómo ha de utilizarse ésta, ya que las actuaciones públicas deben conducirse con la debida consideración por el carácter secreto de la labor del Tribunal. UN ويلزم على المحكمة الدولية والمقرر الخاص أن يتعاونا تعاونا وثيقا فيما بينهما، ليس فقط من خلال تبادل المعلومات، وإنما أيضا بتحديد كيفية استخدام هذه المعلومات، نظرا لوجوب الاضطلاع بالاجراءات العامة مع اﻷخذ في الاعتبار سرية عمل المحكمة.
    5. Hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo y en los esfuerzos por superar las dificultades que siguen existiendo a pesar de los progresos realizados hasta ahora; UN " 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية، وفي التغلب على الصعوبات التي ما زالت باقية رغم التقدم المحرز حتى الآن؛
    Insta a las partes, en particular a la UNITA, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al GURN. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    El Consejo también exhortó a las partes a que cooperaran plenamente con la UNOMIG en el cumplimiento de su mandato y destacó la urgente necesidad de aliviar la difícil situación de los refugiados y los desplazados internos, incluido el respeto de su derecho a regresar. UN كما أهاب المجلس بالجانبين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع البعثة لكي تنفذ ولايتها، وشدد على الضرورة الملحة للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين داخليا، بخاصة احترام حقهم في العودة.
    A fin de seguir cumpliendo esa misión fundamental hasta que se logre una paz más duradera, ambas partes deben cooperar plenamente para mantener los canales de comunicación existentes gracias al mecanismo del armisticio, es decir, la Comisión de Armisticio Militar, que es parte integrante del armisticio. UN ولمواصلة هذه المهمة الحيوية إلى أن يتحقق سلم أدوم، يجب على الجانبين كليهما أن يتعاونا تعاونا تاما من أجل الحفاظ على وسائل الاتصال القائمة من خلال آلية الهدنة -- لجنة الهدنة العسكرية، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من الهدنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus