"أن يحاكم دون تأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ser juzgado sin dilaciones
        
    • ser juzgada sin dilaciones
        
    • ser juzgado sin demora
        
    • juicio sin dilaciones
        
    La Sala de Apelaciones concluyó que se había vulnerado el derecho de Gatete a ser juzgado sin dilaciones indebidas, por lo que anuló su condena a cadena perpetua y le impuso una pena de 40 años de prisión. UN ونظرا إلى أن دائرة الاستئناف رأت أن حق غاتيتي في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له قد انتُهك، ألغت الحكم الصادر ضده بالسجن مدى الحياة، وحكمت عليه بالسجن مدة 40 عاما.
    En el recurso el autor alegó la violación de su derecho a no autoincriminarse, basado en que la única prueba por la que se le condenó fue el reconocimiento de una deuda a la empresa y la violación de su derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas. UN وادعى صاحب البلاغ انتهاك حقه في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه، بالنظر إلى أن الدليل الوحيد الذي أدين على أساسه هو إقراره بأن عليه ديناً للشركة، وانتهاك حقه في أن يحاكم دون تأخير.
    15. El apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto establece que todo acusado de infracción penal tiene derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas. UN 15- وتنص الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد على أنه يحق لكل من توجه إليه تهمة جزائية أن يحاكم دون تأخير مفرط.
    1. La persona acusada tendrá derecho a [ser juzgada sin dilaciones indebidas] [ser juzgadas por un tribunal imparcial en un juicio público celebrado sin demoras indebidas]. UN ١ - يتمتع المتهم بـ]الـ[حق في ]أن يحاكم دون تأخير لا موجب له[ ]المحاكمة السريعة والعلنية في محكمة نزيهة[.
    442. En el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 se reconoce a toda persona acusada el derecho a ser juzgada sin dilaciones indebidas. UN 442- وتقرر المادة 14، الفقرة 13(ج) حق كل متهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    Por último, se infringió su derecho a ser juzgado sin demora, ya que permaneció recluido en espera de juicio durante casi dos años. UN وأخيراً، انتُهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    Ello incluye el principio de la presunción de inocencia, el derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas y el derecho a defenderse personalmente o por un defensor de su elección. UN وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    i) El derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN (ط) الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له؛
    o) Derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas (apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (س) حق الشخص في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
    h) Derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas (apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (ح) حق الفرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
    Entre ellas está el derecho a " ser juzgado sin dilaciones indebidas " (párrafo 3 c) del artículo 14 del Pacto). UN ومن بين تلك الضمانات " أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له " (المادة 14(3)(ج) من العهد).
    l) Derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas (apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (ل) حق كل فرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر لـه (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
    l) Derecho a ser juzgado sin dilaciones indebidas (apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (ل) حق كل فرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر لـه (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
    c) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN )ج( أن يحاكم دون تأخير لا موجب له؛
    d) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN )د( أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له؛
    c) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN )ج( أن يحاكم دون تأخير لا موجب له؛
    d) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN )د( أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له؛
    c) A ser juzgado sin dilaciones indebidas; UN )ج( أن يحاكم دون تأخير لا موجب له؛
    172. El apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 dispone que toda persona acusada de un delito tendrá derecho a ser juzgada sin dilaciones indebidas. UN 172- تنص الفقرة 3 (ج) من المادة 14 على أن لكل متهم بجريمة أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    d) Toda persona acusada de una infracción penal tendrá derecho a ser juzgada sin dilaciones indebidas y en su presencia; UN (د) لكل شخص اتهم بارتكاب جريمة الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر لـه وبحضوره؛
    Derecho a un juicio sin dilaciones indebidas UN حق الفرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus