"أن يحدث ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que eso suceda
        
    • que ocurra
        
    • que esto ocurra
        
    • que suceda
        
    • que eso ocurra
        
    • que esto suceda
        
    • que ello ocurra
        
    • que así sea
        
    • que pase eso
        
    • que eso pasara
        
    • que esto pasara
        
    • que ello ocurriera
        
    • que esto se
        
    • esto no cambie la
        
    • que lo mismo ocurra
        
    Cuidarte, curarte y quedarme contigo hasta que eso suceda. Open Subtitles إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك
    Por último, si bien la elección de una mujer a la presidencia es ciertamente posible, es poco probable que ocurra en el futuro próximo. UN وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب.
    En lo que respecta a las actuales tendencias y políticas, es improbable que esto ocurra en el futuro inmediato. UN غير أنه لا يرجح استناداً إلى الاتجاهات والسياسات الحالية أن يحدث ذلك في المستقبل القريب.
    Esto es más probable que suceda en los casos en que los mandatos de los distintos comités pueden no ser precisos. UN ويمكن أن يحدث ذلك بوجه خاص في الحالات التي لا تكون فيها اختصاصات اللجان المختلفة واضحة تماماً.
    Y serán otros seis billones de años hasta que eso ocurra, y toda vida en la Tierra sea vaporizada. TED وستمر ستة بلايين سنة أخرى قبل أن يحدث ذلك وقبل أن تتبخر أي حياة متبقية على كوكب الأرض
    Pero no debemos esperar que esto suceda automáticamente. TED ولكن لا يجب أن نتوقع أن يحدث ذلك تلقائياً
    No todos los hospitales disponen de esa píldora, pero se espera que ello ocurra en el año 2000. UN ولا يمكن استعمال هذه الأقراص في كل المستشفيات ولكن من المتوقع أن يحدث ذلك أثناء عام 2000.
    Varias delegaciones de todos los grupos de la Conferencia, entre ellas la delegación francesa, han deseado que así sea. UN وفرنسا من بين عدد من الوفود التي تمثل كل المجموعات في المؤتمر، التي أرادت أن يحدث ذلك.
    No quiero que eso suceda. ¿Por qué? Open Subtitles أنا لا أريد أن يحدث ذلك لماذا أريد أن يحدث ذلك؟
    Bueno, para que eso suceda, tienes que concentrarte. Open Subtitles حسناً، لأجل أن يحدث ذلك يجب عليك التركيز
    Debemos vender ese violín antes de que eso suceda. Necesito el maldito dinero. ¡Debo salir dela ciudad! Open Subtitles علينا أن نبيع ذلك الكان قبل أن يحدث ذلك الأمر, أحتاج تلك النقود, أحتاج الخروج من البلدة
    El reclutamiento para los cantones restantes se realizará el próximo año y se calcula que ocurra en parte mediante el traslado de agentes de policía actualmente en servicio. UN وسيعقب ذلك في السنة المقبلة تعيين الضباط في الكانتونات الباقية ويتوقع أن يحدث ذلك جزئيا من خلال النقل لضباط الشرطة العاملين في الوقت الراهن.
    Pero eso requerirá de muchas más vidas y muchos meses de lucha antes de que ocurra. Open Subtitles لكنّها ستأخذ حياة الكثيرين والعديد من شهور القتال قبل أن يحدث ذلك
    En los últimos años los proyectos de resolución sobre este tema se han aprobado por mayoría abrumadora, y esperamos que esto ocurra nuevamente. UN لقد تم اعتماد مشاريع القرارات المعنية بهذا البند بأغلبيات ساحقة في السنوات الماضية، ونأمل أن يحدث ذلك مرة أخرى.
    Los datos sobre el sexo de los recién nacidos todavía no muestran ninguna estructura anómala, aunque se espera que suceda en el futuro. UN ولا تظهر بيانات نوع جنس المولود أية هياكل مقلقة إلا أنه من المتوقع أن يحدث ذلك في المستقبل.
    Sin embargo, si fuera esta la clave de la solución mágica que parecemos estar buscando, opino que el concepto podría obtener suficiente apoyo. No obstante, para que eso ocurra se requieren explicaciones adicionales. UN ومع ذلك، أما إذا كان هذا هو مفتاح الحل السحري الذي يبدو أننا نبحث عنه، فأعتقد أن من المحتمل ومن الممكن أن يحظى هذا المفهوم بالدعم الكافي؛ ولكن بغية أن يحدث ذلك سيلزم تقديم تعليلات أخرى.
    Es mejor buscar un lugar seguro antes de que esto suceda. Open Subtitles ستتمنى لو أنك تنتقل من كوكب لآخر بحثاً عن الأمان قبل أن يحدث ذلك بمدة
    Es peligroso esperar que las mujeres recurran a la policía ya que a veces pueden ser asesinadas o heridas de gravedad antes de que ello ocurra. UN ومن الخطورة بمكان الانتظار حتى تذهب المرأة إلى الشرطة، وربما تُقتَلُ أحياناً أو تصاب بأذى جسيم قبل أن يحدث ذلك.
    Espero que así sea dentro de un mes. UN وآمل أن يحدث ذلك بعد شهر من الآن.
    Le vería morir antes que pase eso. Open Subtitles أود أن أراه يموت قبل أن يحدث ذلك.
    Oh, yo pondria piedras en vuestros bolsillos y os abandonaría en el mar antes de que eso pasara. Open Subtitles سوف أضع الصخور في جيوبكم وأجعلكم تمشون محاذاة للشاطئ قبل أن يحدث ذلك
    Eso pensé. Ud. quería que esto pasara. Open Subtitles أتظن ذلك , أنت أردت أن يحدث ذلك
    Por consiguiente, era necesario establecer planes operativos de prevención mucho antes de que ello ocurriera. UN ولذلك يلزم وضع خطط تنفيذية للمنع قبل أن يحدث ذلك بوقت طويل.
    Lo ideal sería que esto se efectuara al preparar el programa de publicaciones. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يحدث ذلك وقت إعداد برنامج المنشورات.
    Pese a ello, e iba a decir que felizmente, pudimos encontrar una solución y espero que lo mismo ocurra en el presente caso. UN وعلى الرغم من ذلك، وأقول لحسن الحظ، أمكن ايجاد حل، وارجو أن يحدث ذلك هذه المرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus