| No podemos seguirlo hasta que lleguen los nuestros, pues podrían tendernos una trampa y conducirnos a una de sus lanchas. | Open Subtitles | لكن لن يمكننا تعقبه و سننتظر باقى سفننا لتنضم إلينا لأنه ربما يتم جذبنا إلى فخ مع سفن ألمانيه قبل أن يصلوا إلينا |
| Tenemos dos días, quizá tres, antes de que lleguen. | Open Subtitles | لدينا يومان، ثلاثة أيام كحد أقصى قبل أن يصلوا إلى هنا |
| ¿Cuánto tiempo hasta que lleguen? | Open Subtitles | كم المدة التى لدينا قبل أن يصلوا هنا, ناثان؟ |
| Antes de llegar al lugar se produjo una agresión contra los policías, la cual al ser repelida causó la muerte a Nicolás Hernández. | UN | وقبل أن يصلوا إلى المكان حدث اعتداء ضد رجال الشرطة فرد هؤلاء على الاعتداء وتسببوا في وفاة نيكولاس هرنانديز. |
| ii) Cada Estado debería promover el establecimiento y la puesta en práctica de sistemas de protección del niño, de conformidad con sus obligaciones internacionales, y a los cuales los niños sometidos a su jurisdicción deberían tener acceso sin discriminación; | UN | ' 2` ينبغي تشجيع الدول على إنشاء وتنفيذ نظم لحماية الطفل، وفقاً للالتزامات الدولية للدول المعنية، يكون بإمكان الأطفال، المندرجين في ولايات هذه الدول، أن يصلوا إليها دون تمييز؛ |
| Ya era hora de que llegaran. Ellos les darán leña a esos ignorantes. | Open Subtitles | كانت مسألة وقت قبل أن يصلوا سيطعمونهم للحمير |
| Alcánzalos antes de que lleguen a la escuela. | Open Subtitles | حسناً أسرعى قليلاً أريد أن نلحقهم قبل أن يصلوا للمدرسة. |
| Sí, debemos encontrarlos antes que lleguen a las zona desértica. | Open Subtitles | أتفـق معك فنحن يجب أن نجدهم قبل أن يصلوا إلى الصحراء الحقيقية للبــلاد |
| Ahora que vieron a los bombarderos es más crucial que nunca que lleguen a sus blancos rápidamente. | Open Subtitles | الآن الطائرات إكتشفت من المهم أن يصلوا إلى أهدافهم بسرعة |
| Voy a limpiar la casa de la piscina antes de que lleguen. | Open Subtitles | . سأنظف منزل حمام السباحة قبل أن يصلوا هنا |
| Mira, quizás si te das prisa puedas atraparlos antes de que lleguen a la Puerta. | Open Subtitles | استمع، ربما إذا أسرعت، بإمكانك اللحاق بهم قبل أن يصلوا للبوابة |
| Deberías de apagar el escudo, antes de que lleguen aquí. | Open Subtitles | عليكِ أن تغلقي الدرع الكهرومغناطيسي قبل أن يصلوا هنا. |
| Tenemos que irnos. Si tiene amigos necesitamos irnos antes de que lleguen. | Open Subtitles | يجب أن نسرع، إذا كان لديهم أصدقاء يجب أن نذهب من هنا قبل أن يصلوا |
| Señor, tenemos que detenerlos antes de que lleguen al puente. | Open Subtitles | سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر |
| ...así que míreme fijo a los ojos y dese cuenta de que no vacilaré en matar a cada miembro de la suya... ..antes de que lleguen a su casa hoy. | Open Subtitles | لذا تفحص عيني جيداً وافهم أنه لن تكون لدي مشكلة بالقضاء على كل فرد من عائلتك قبل أن يصلوا للمنزل |
| Caminaron entre 200 y 250 m antes de llegar a una casa. | UN | وسـاروا لمسافة 200 إلى 250 مترا قبل أن يصلوا إلى أحد البيوت. |
| Esta noche no los alcanzaremos antes de llegar al paso de San Marcos. | Open Subtitles | لا يمكنك تعقبهم الليله قبل أن يصلوا الى معبر "سان ماركوس" |
| La única forma de llegar a él es a través de Ud. Y las niñas. | Open Subtitles | سيمكنهم أن يصلوا إليه فقط بالوصول إليك أو لبناتِك |
| ii) Cada Estado debería promover el establecimiento y la puesta en práctica de sistemas de protección del niño, de conformidad con sus obligaciones internacionales, y a los cuales los niños sometidos a su jurisdicción deberían tener acceso sin discriminación; | UN | `2` ينبغي تشجيع الدول على إنشاء وتنفيذ نظم لحماية الطفل، وفقاً للالتزامات الدولية للدول المعنية، يكون بإمكان الأطفال، المندرجين في ولايات هذه الدول، أن يصلوا إليها دون تمييز؛ |
| Los miembros de comunidades religiosas o de creyentes cuyo registro haya sido denegado deben tener acceso a vías de recurso, en particular a procedimientos oficiosos de resolución de conflictos y a medidas legales oficiales para impugnar una denegación del registro. | UN | ويجب أن يكون بإمكان أعضاء الطوائف الدينية أو العقائدية الذين رُفض تسجيلهم أن يصلوا إلى سبل انتصاف، بما فيها الإدارة غير الرسمية للنزاعات والتدابير القانونية الرسمية للطعن في قرارات التسجيل السلبية. |
| Me doy cuenta de que le han disparado, así que llamo al 911 y murió antes de que llegaran. | Open Subtitles | أدركتُ أنّها قد أُطلق النّار عليها لذا اتّصلتُ بخدمة الطوارئ ولكنّها قد فارقت الحياة قبل أن يصلوا |
| tenían acceso a estas cuentas bancarias personas de nacionalidad noruega y origen étnico somalí. | UN | وكان باستطاعة عدد من حملة الجنسية النرويجية المتحدرين من أصل صومالي أن يصلوا إلى الحسابات المصرفية. |
| Sin embargo, el número efectivo de viajes fue 103, a saber, 43 viajes para el despliegue de los policías civiles que llegaron durante el período de ejecución del presupuesto y compra anticipada de pasajes para 60 policías civiles que llegarían a comienzos del período siguiente, a un costo efectivo de 3.027 dólares por viaje. | UN | غير أن العدد الفعلي للأسفار بلغ 103 رحلة، بما فيها 43 رحلة سفر لنشر أفراد الشرطة المدنية الذين وصلوا خلال فترة الأداء وحجز تذاكر مقدّما لعدد يبلغ 60 من أفراد الشرطة المدنية الذين كان من المقرر أن يصلوا في وقت مبكر من الفترة اللاحقة، بتكلفة فعلية قدرها 027 3 دولار لرحلة السفر الواحدة في المتوسط. |