"أن يصل إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que llegue a
        
    • que llegará a
        
    • que lleguen al
        
    • de llegar a
        
    • que llegue al
        
    • que sea de
        
    • de hasta
        
    • alcanzar el
        
    • de llegar al
        
    • un máximo de
        
    • tenga acceso a
        
    • que alcance un
        
    • que llegar a
        
    "Atraparé a ese espía antes que llegue a las líneas del Sur. Open Subtitles سأقبض على هذا الجاسوس قبل أن يصل إلى الحدود الجنوبية
    Libera la presión de las líneas antes de que llegue a 750. Open Subtitles خفف الضغط الذى فى الأنابيب قبل أن يصل إلى 750
    Pero se disipará rápido ahora que llegará a aguas más frías. Open Subtitles لكنه سيتلاشى بسرعة ما أن يصل إلى مياه أبرد
    Los Estados miembros podrán autorizar la comercialización y uso de crisotilo para diagragmas destinados a las instalaciones de electrólisis existentes hasta que lleguen al final de su vida útil, o en su defecto, hasta que se disponga de productos sustitutivos adecuados que no contengan amianto. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتايل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الأسبست. أيهما يأتي أولاً.
    Por encima de todo, debía tratar de llegar a la sociedad civil e integrar al sector privado en la labor de la organización. UN وقبل كل شيء، فإنه يجب عليه أن يصل إلى المجتمع المدني وأن يدمج القطاع الخاص في أعماله.
    En un momento dado, se encuentra el libro que debe ser el último, se sigue intercambiándolo con los libros posteriores desplazándolo a lo largo de la fila hasta que llegue al final. TED في مرحلة ما، ستقابل الكتاب الذي يجب أن يكون الأخير، وستستمر بتبديله بكل كتاب لاحق، محركًا إياه على طول الخط إلى أن يصل إلى موقعه الصحيح في النهاية.
    Sí - El consumo del agente espumante HCFC ascendió a 128 000 toneladas en 2002 y se prevé que sea de 50 000 en 2015 (pág. 317). UN نعم - بلغ استهلاك HCFC كعوامل نفث وإرغاء 128000 طن في 2002، ومن المتوقع أن يصل إلى 50000 طن في 2015. (صفحة 317)
    Espero que llegue a las finales. Open Subtitles أتمنـّى أن يصل إلى النهائيـّات
    Hay que evitar que llegue a las vigas. Open Subtitles يجب أن نوقّفه قبل أن يصل إلى تلك الدعامات
    Dale atropina antes de que llegue a 35 de nuevo. Open Subtitles اعطوه الأتروبين قبل أن يصل إلى 35 ثانيةً
    Mantenlo oculto del chico hasta que llegue a la edad y quiera dejarte. Open Subtitles أحفظيه بعيداً عن الطفل الا أن يصل إلى العمر المناسب وأراد ترككِ
    El número total de personas de 60 años y más pasó de 200 millones en 1950 a 400 millones en 1982 y se calcula que llegará a 600 millones en el año 2001 y a 1.200 millones en el año 2025, en el que más del 70% vivirá en los países que actualmente son países en desarrollo. UN فقد زاد مجموع أعداد الذين يبلغون من العمر ٠٦ سنة فأكثر من ٠٠٢ مليون في عام ٠٥٩١ إلى ٠٠٤ مليون في عام ٢٨٩١، ومن المقدّر أن يصل إلى ٠٠٦ مليون في عام ١٠٠٢ وإلى ٢,١ بليون في عام ٥٢٠٢، وفي ذلك الوقت، سيكون أكثر من ٠٧ في المائة منهم يعيشون في ما يسمى اليوم بالبلدان النامية.
    El número total de personas de 60 años y más pasó de 200 millones en 1950 a 400 millones en 1982 y se calcula que llegará a 600 millones en el año 2001 y a 1.200 millones en el año 2025, en el que más del 70% vivirá en los países que actualmente son países en desarrollo. UN فقد زاد مجموع أعداد الذين يبلغون من العمر ٠٦ سنة فأكثر من ٠٠٢ مليون في عام ٠٥٩١ إلى ٠٠٤ مليون في عام ٢٨٩١، ومن المقدّر أن يصل إلى ٠٠٦ مليون في عام ١٠٠٢ وإلى ٢,١ بليون في عام ٥٢٠٢، وفي ذلك الوقت، سيكون أكثر من ٠٧ في المائة منهم يعيشون في ما يسمى اليوم بالبلدان النامية.
    Los Estados miembros podrán autorizar la comercialización y uso de crisotilo para diafragmas destinados a las instalaciones de electrólisis existentes hasta que lleguen al final de su vida útil, o en su defecto, hasta que se disponga de productos sustitutivos adecuados que no contengan amianto. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتيل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الإسبست. أيهما يأتي أولاً.
    El auto fue conducido por ese empleado hacia la frontera con Viet Nam. Sin embargo, antes de llegar a la frontera ocurrió un grave accidente que causó daños de consideración al auto. UN وقاد الموظف السيارة باتجاه الحدود الفيتنامية ولكن قبل أن يصل إلى الحدود وقع حادث خطير للسيارة ألحق بها أضرارا شديدة.
    Se cree que la acumulación de beta amiloide toma de 15 a 20 años antes de que llegue al punto crítico, que desencadena una cascada molecular que causa los síntomas clínicos de la enfermedad. TED نعتقد أن الأمر يحتاج إلى 15-20 عامًا على الأقل من تجمع صفائح الأميلويد إلى أن يصل إلى نقطة التحول، مما يؤدي إلى إثارة متتالية جزيئية تسبب الأعراض السريرية للمرض.
    Sí - El consumo del agente espumante HCFC ascendió a 128 000 toneladas en 2002 y se prevé que sea de 50 000 en 2015 (pág. 317). UN نعم - بلغ استهلاك HCFC كعوامل نفث وإرغاء 128000 طن في 2002، ومن المتوقع أن يصل إلى 50000 طن في 2015. (صفحة 317)
    Los progenitores solteros de uno y otro sexo reciben prestaciones del Estado para la manutención de hasta cuatro hijos. UN والأمهات والآباء غير المتزوجين يتلقون مساعدات لإعالة عدد من الأطفال يمكن أن يصل إلى أربعة أطفال.
    Estaba quemado pero trató de alcanzar el vehículo para rescatar a su padre. UN وأصيب بحروق لكنه حاول أن يصل إلى السيارة لإنقاذ والده.
    Se desangró antes de llegar al hospital. UN وقد نـزف حتى الموت قبل أن يصل إلى المستشفى.
    La poligamia, limitada a un máximo de cuatro esposas, es legal y se practica de forma restringida. UN وتعدد الزوجات مشروع، ويمكن أن يصل إلى أربع زوجات، وهو يُمارس في نطاق محدود.
    La gestión de los procesos de urbanización exige instituciones públicas sólidas y responsables capaces de proporcionar un marco eficaz en el que todo el mundo tenga acceso a los servicios básicos. UN ذلك أن إدارة عمليات التوسع الحضري تتطلب مؤسسات عامة قوية خاضعة للمساءلة قادرة على توفير إطار فعال يمكن فيه لكل شخص أن يصل إلى الخدمات الأساسية.
    El truco es entrar después de que alcance un nivel cómodo... pero antes de que se apague por completo. Open Subtitles الحيلة هي أن تدخل بعد أن يصل إلى مستوى مقبول وقبل أن يغلق بشكل نهائي يوجد نافذة هناك
    Pero tiene que llegar a medianoche. Open Subtitles لكن ينبغي أن يصل إلى هناك عند منتصف الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus