"أن يعتمد المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Conferencia apruebe
        
    • que la Conferencia adopte
        
    • que la Conferencia aprobará
        
    • que la Conferencia aprobara
        
    • que la Conferencia adoptara
        
    • que la Conferencia haya aprobado
        
    • que en la Conferencia se aprobarían
        
    • que la Conferencia de
        
    • que la Conferencia lo apruebe
        
    Su país confía en que la Conferencia apruebe un proceso para el otorgamiento de garantías multilaterales sobre el combustible nuclear. UN وأعرب عن أمل بلده في أن يعتمد المؤتمر عملية لوضع ضمانات متعددة الجوانب بالنسبة للوقود النووي.
    Su país confía en que la Conferencia apruebe un proceso para el otorgamiento de garantías multilaterales sobre el combustible nuclear. UN وأعرب عن أمل بلده في أن يعتمد المؤتمر عملية لوضع ضمانات متعددة الجوانب بالنسبة للوقود النووي.
    No, señor Presidente, lo que mi Gobierno y yo queremos es que la Conferencia adopte por fin un programa de trabajo exhaustivo con arreglo a las propuestas de uno de nuestros más distinguidos predecesores, el Sr. Celso Amorim, Embajador del Brasil. UN لا يا سيادة الرئيس، فأنا وحكومتي نريد أن يعتمد المؤتمر في نهاية المطاف برنامج عمل شامل يتمشى مع برنامج العمل الذي اقترحه واحد من أبرز من سبقوكم في هذا المنصب، وهو سفير البرازيل سِلسو أموريم.
    El artículo 52 dispone también que la Conferencia aprobará un informe sobre sus deliberaciones. UN وتنص المادة 52 أيضاً على أن يعتمد المؤتمر تقريراً عن أعماله.
    El Comité Preparatorio recomendó en su tercer período de sesiones que la Conferencia aprobara el programa provisional enunciado en el documento A/CONF.165/1. UN ٩ - أوصت اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة أن يعتمد المؤتمر جدول اﻷعمال المؤقت المبين في الوثيقة A/CONF.165/1.
    De acuerdo con este mismo principio, el Director General presentó además un proyecto de plan de acción sobre políticas culturales para el desarrollo en el que proponía que la Conferencia adoptara varios compromisos políticos fundamentales. UN وبنفس هذه الروح، قدم المدير العام أيضا مشروع خطة عمل للسياسات الثقافية من أجل التنمية اقترح فيه أن يعتمد المؤتمر عددا من الالتزامات الرئيسية في مجال السياسات.
    a) Una vez que la Conferencia haya aprobado las estimaciones correspondientes al presupuesto ordinario, establecido la escala de cuotas y fijado la cuantía y los fines del Fondo de Operaciones, el Director General deberá, a la mayor brevedad respecto de cada año del bienio: UN (أ) بعد أن يعتمد المؤتمر تقديرات الميزانية العادية، ويقرّ جدول الأنصبة، ويحدّد حجم صندوق رأس المال المتداول وأغراضه، يقوم المدير العام في أقرب وقت ممكن، وفيما يتعلق بكل سنة من فترة السنتين، بما يلي:
    Se prevé que la Conferencia apruebe un informe sobre su cuarto período de sesiones, cuyo proyecto será preparado por el Relator. UN من المزمع أن يعتمد المؤتمر تقريرا عن دورته الرابعة سيتولى المقرّر إعداده.
    44. Su delegación espera que la Conferencia apruebe un protocolo sobre las municiones en racimo. UN 44- وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يعتمد المؤتمر بروتوكول الذخائر العنقودية.
    Está previsto que la Conferencia apruebe el informe sobre su quinto período de sesiones, cuyo proyecto será preparado por el Relator. UN من المزمع أن يعتمد المؤتمر تقريراً عن دورته الخامسة سيتولى المقرّر إعداده. المرفق
    Esperamos también que la Conferencia apruebe un código de conducta ética que prescriba la tolerancia y el respeto entre los creyentes de diferentes religiones, prohíba la comisión de injusticias en las prácticas religiosas y permita la libertad de culto y de predicación. UN ونأمل أيضا أن يعتمد المؤتمر مدونة سلوك أخلاقي تنص على التسامح والاحترام فيما بين المؤمنين من الديانات المختلفة، وتحظر الظلم في الممارسات الدينية وتسمح بحرية العبادة والوعظ.
    El Secretario General de la Conferencia propone que la Conferencia apruebe como documento final suyo un nuevo plan de acción sobre la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وتقترح اﻷمينة العامة للمؤتمر أن يعتمد المؤتمر كوثيقته الختامية خطة عمل جديدة معنية بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Se prevé que la Conferencia apruebe un informe que será la aportación del Grupo de los 77 a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y a la XI UNCTAD. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر تقريراً سيمثل مساهمة مجموعة ال77 في قمة المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات وفي الأونكتاد الحادي عشر.
    En este sentido, reiteramos la urgente necesidad de que la Conferencia adopte un programa de trabajo a la brevedad y reanude sus labores y responsabilidades de foro negociador en materia de desarme. UN وفي هذا الصدد، نكرر الإعراب عن الحاجة الملحة إلى أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل، على وجه السرعة، وأن يتولى أعماله ومسؤولياته كمنتدى تفاوضي لنزع السلاح.
    Se prevé que la Conferencia adopte una declaración y un plan de acción dotado de un mecanismo para examinar y evaluar regularmente los progresos encaminados a disponer en la región de industrias racionales en el uso de recursos y con emisiones bajas de carbono. UN ويُتوقّع أن يعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل سيُبرزان آلية لإجراء استعراض وتقييم منتظمين للتقدّم المحرز صوب إقامة صناعات تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون في المنطقة.
    17. El Presidente propone que la Conferencia adopte la recomendación de la Junta y nombre al Sr. LI Yong Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). UN 17- الرئيس: اقترح أن يعتمد المؤتمر توصية المجلس وينتخب السيد لي يون مديرا عاما لليونيدو.
    18. En el artículo 52 del reglamento provisional se dispone que la Conferencia aprobará un informe sobre sus actuaciones. UN ٨١- تنص المادة ٢٥ من النظام الداخلي المؤقت على أن يعتمد المؤتمر تقريراً عن أعماله.
    Se prevé que la Conferencia aprobará un protocolo sobre el agua y la salud de la Convención sobre los cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, así como una carta sobre el transporte, el medio ambiente y la salud. UN ومن المنتظر أن يعتمد المؤتمر بروتوكولا لاتفاقية المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية بشأن المياه والصحة، فضلا عن صك بشأن النقل والبيئة والصحة.
    La delegación de Argelia, como muchas otras, habría deseado, sin embargo, que la Conferencia aprobara un plan de acción que hubiese orientado a los Estados Partes en la aplicación de la Convención. UN وأشار إلى أن الوفد الجزائري، شأنه شأن وفود أخرى، كان يتمنى مع ذلك أن يعتمد المؤتمر خطة عمل من شأنها أن توجه الأطراف في سعيها إلى تنفيذ الاتفاقية.
    El orador sugirió que la Conferencia adoptara recomendaciones relativas a la armonización de las normas de competencia y a la prestación de la correspondiente asistencia técnica a los países en desarrollo, y elogió la labor que la UNCTAD había desempeñado al respecto. UN واقترح أن يعتمد المؤتمر توصيات تتعلق بتنسيق قواعد المنافسة وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في هذا المجال. وأشاد بالعمل الذي يقوم به الأونكتاد بالفعل في هذا الخصوص.
    a) Una vez que la Conferencia haya aprobado las estimaciones correspondientes al presupuesto ordinario, establecido la escala de cuotas y fijado la cuantía del Fondo de Operaciones, el Director General deberá, a la mayor brevedad respecto de cada año del bienio: UN (أ) بعد أن يعتمد المؤتمر تقديرات الميزانية العادية، ويقر جدول الأنصبة، ويحدّد مقدار صندوق رأس المال المتداول وأغراضه، يقوم المدير العام في أقرب وقت ممكن، وفيما يتعلق بكل سنة من فترة السنتين، بما يلي:
    Se preveía que en la Conferencia se aprobarían los textos completos del SAICM, que luego se remitirían a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes, con miras a que éstos los refrendaran. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر نصوص النهج الاستراتيجي وأن يحيلها إلى هيئات منظمات حكومية دولية ذات صلة بغية تأييدها.
    Por otro lado, el representante del Pakistán espera que la Conferencia de Examen adopte el proyecto de decisión para el establecimiento de un programa de patrocinio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل باكستان عن أمله في أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج رعاية.
    26. Como la Conferencia de las Partes no ha podido aprobar su reglamento, seguirá aplicándose el proyecto de reglamento contenido en el documento FCCC/CP/1996/2, con excepción del artículo 42, hasta que la Conferencia lo apruebe. UN 26- بالنظر إلى عدم تمكن مؤتمر الأطراف من اعتماد نظامه الداخلي، يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي حسبما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة 42، وذلك إلى أن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus