En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
Sus seres queridos deberían venir a decir lo que tengan que decir ahora. | Open Subtitles | لها أحبائهم ينبغي أن يأتي يقول ما يريد أن يقول الآن. |
Para terminar, mi delegación desea decir que estamos dispuestos a desempeñar la función que nos corresponde para que este período de sesiones tenga éxito. | UN | ختاما، يود وفد بلادي أن يقول أننا على استعداد للاضطلاع بدورنا في ضمان أن تتوصل هذه الدورة إلى أنجح النتائج. |
No quería decir que el Estado no deba hacer todo lo posible para superar ese nivel mínimo y mejorar la situación. | UN | ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة. |
Le pido al señor Aznar que diga si esto es o no cierto. | UN | أطلب من السيد أزنار أن يقول لي إذا كان هذا صحيحاً أم لا. |
La Presidenta de la Argentina añadió que no se pedía a nadie que dijera que la Argentina tenía razón o que las Malvinas eran argentinas, sino que simplemente se pedía dialogar. | UN | وإنها لن تطلب من أي شخص أن يقول إن الأرجنتين على حق أو أن جزر مالفيناس هي أرجنتينية، ولكننا نطلب الحوار فحسب. |
Aquí no me importa, pero en la corte, ¿no tiene que decir la verdad? | Open Subtitles | لا أمانع أن يفعل هذا هنا، ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟ |
Así que Eden obviamente tuvo que decir, que bueno, que no tenía autoridad alguna para discutir sobre cómo iba a terminar la guerra. " | Open Subtitles | لذا أضطر أيدن أن يقول أنه ليس لديه سلطة مناقشة أمور ما بعد الحرب |
Y ahora quiero oir lo que el cuchillo de su taquilla tiene que decir. | Open Subtitles | الآن أريد أن أسمع ما السكين فيكم خلع الملابس أن يقول. |
bendito sea, tiene que decir que todos tomaban algo. | Open Subtitles | من الطبيعي أن يقول أن الجميع يتعاطى شيئاً ما |
No se puede decir que se está a favor de la paz e instigar una insurrección contra las instituciones de la República. | UN | ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في الوقت الذي يحرض فيه على التمرد ضد مؤسسات الجمهورية. |
No se puede decir que se está a favor de la paz en Côte d ' Ivoire y procurar el hundimiento del Estado. | UN | ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في كوت ديفوار في الوقت الذي يعمل فيه على إضعاف الدولة. |
En cuanto a la naturaleza de la situación, se podría decir que refleja los objetivos políticos de unos pocos países. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الحالة، يمكن للمرء أن يقول إنها تجسد الأغراض السياسية لعدد قليل من البلدان المختلفة. |
También cabría decir que la democracia es un aprendizaje mediante la experiencia. | UN | ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة. |
Es muy difícil persuadir a la comunidad científica para que diga: "Sí, esto es verdad". | TED | انه من الصعب أن تقنع المجتمع العلمي أن يقول .. نعلم هذا ..هذا حقيقي |
¿Qué quieres que diga? | Open Subtitles | أنت لا تتوقع له أن يقول خلاف ذلك، أليس كذلك؟ |
¿Qué esperabas que dijera la Casa Blanca? | Open Subtitles | ماذا توقعت منه أن يقول و هو يعمل في البيت الأبيض؟ |
¿Quién va a decir que estamos más avanzados que el equivalente cósmico del tercer grado? | Open Subtitles | مَن يُمكنُ أن يقول أننا أكثَر تطوراً من المُكافِئ الكوني في الصَف الثالث؟ |
Hay una ley, una tradición que dice que tengo que besar a esta chica. | Open Subtitles | هناك قاعدة. هناك تقليد أن يقول لدي هذه الفتاة لتقبيل على الشفاه. |
Siento como si él estuviera tratando de hablarme intentando decirme que pasó. | Open Subtitles | يحاول أن يقول لي ما حدث هو يحاول الحديث معنا |
Por fin estaba preparado para decirle que la amaba. | Open Subtitles | وفي النهاية عندما أراد أن يقول لها أحبك. |
Um, lo que creo que Daniel trata de decir es que le gustaría ver ideas de diseño nuevas y diferentes... | Open Subtitles | امم أعتقد بأن دانيال يحاول أن يقول بأنه يرغب حقا بـ أن يرى أفكارا نموذجية مختلفة وجديدة |
Desafiamos a quien diga que en estos momentos hay un estallido de violencia o batalla en cualquier lugar del Sudán. | UN | ونتحدى أي شخص أن يقول إن هنالك الآن معركة واحدة تدور في أي ركن من أركان السودان. |
Apá siempre decía que no estabas hecho para ser pastor. | Open Subtitles | اعتاد أبى أن يقول أنك لم تكن ملائماً لدور الواعظ |