Se manifestó partidario de la idea de que la UNCTAD tratara de desarrollar prácticas óptimas y elaborar recomendaciones sobre políticas de inversión. | UN | وأعرب عن تأييده لفكرة أن يقوم الأونكتاد بوضع الممارسات الفضلى والتوصيات بشأن سياسات الاستثمار. |
9. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 9- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
22. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 22- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
25. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 25- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
29. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 29- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
31. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 31- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
33. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 33- وتنص الفقرة 990 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
Expresó su apoyo a la propuesta de que la UNCTAD realizase un estudio sobre los efectos de la competencia en las microeconomías, como las islas pequeñas del Caribe. | UN | وأعربت عن تأييدها للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بإجراء دراسة حول آثار المنافسة على الاقتصادات الصغرية مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في منطقة الكاريبي. |
Por último, la representante de la Comisión Europea coincidió en que la UNCTAD debía invitar a la CNUDMI a preparar un modelo de ley sobre el sector de los servicios de construcción. | UN | وأخيراً، وافقت على ضرورة أن يقوم الأونكتاد بدعوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى صياغة قانون نموذجي بشأن قطاع خدمات البناء. |
5. Para todo ello, los expertos propusieron que la UNCTAD: | UN | 5- لهذه الأغراض، اقترح الخبراء أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
Así pues, sería conveniente que la UNCTAD analizase el impacto de la liberalización de los servicios en la competitividad de los países, lo que sería el tema principal de la XI UNCTAD, y en el bienestar de la población, y que identificase las condiciones que debían satisfacer los países de la región para beneficiarse del proceso de liberalización de los servicios. | UN | ومن ثم، فمن المفيد أن يقوم الأونكتاد بتحليل ما لعملية تحرير الخدمات من أثر في قدرة البلدان على المنافسة، حيث إن ذلك سيكون الموضوع الرئيسي للأونكتاد الحادي عشر، فضلاً عن تحليل ما لهذه العملية من أثر في رفاه الناس، وتحديد ما يلزم استيفاؤه من شروط كيما تستفيد بلدان الإقليم من عملية تحرير الخدمات. |
Asimismo, en el Consenso de São Paulo se decidió que la UNCTAD debía llevar a cabo exámenes sectoriales de los sectores dinámicos del comercio mundial, lo que constituiría un nuevo mandato para la organización. | UN | كما تَقرَّر، في توافق آراء ساو باولو، أن يقوم الأونكتاد بإجراء استعراضات قطاعية للقطاعات الدينامية للتجارة العالمية، الأمر الذي يشكل ولاية جديدة مسندة إلى المنظمة. |
Además, se propuso que la UNCTAD investigara si las reservas de divisas podían usarse efectivamente para financiar inversiones en infraestructuras. | UN | واقترح أيضاً أن يقوم الأونكتاد ببحث حول ما إذا كان يمكن أن تُستخدم احتياطيات القطع الأجنبي بشكل فعال لتمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
En este contexto, el Acuerdo de Accra establece que la UNCTAD debería: | UN | 55 - وفي هذا السياق، ينص ' اتفاق أكرا` على أنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
2. En el párrafo 96 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD también deberá: | UN | 2- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد أيضاً بما يلي: |
47. En el párrafo 96 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD también deberá: | UN | 47- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
51. En el párrafo 96 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD también deberá: | UN | 51- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
5. En el párrafo 96 del Acuerdo de Accra se estipula que: " La UNCTAD también deberá: | UN | 5- وتنص الفقرة 96 من اتفاق أكر على أن يقوم الأونكتاد أيضاً بما يلي: |
31. La Comisión pide que la UNCTAD reúna información relevante para las dimensiones del comercio electrónico relacionadas con el desarrollo y que esa información se incorpore al lugar de la UNCTAD en la Web. | UN | 31- وتطلب اللجنة أن يقوم الأونكتاد بتجميع المعلومات عن أبعاد التجارة الإلكترونية ذات الصلة بالتنمية وأن يتم نشر هذه المعلومات على موقع الأونكتاد على شبكة الاتصالات العالمية. |
Cabe señalar al respecto que el organismo que se ocupa de la competencia en el Gabón, signatario del tratado de la CEMAC, ha propuesto que la UNCTAD contribuya a garantizar la conformidad de las prácticas de los Estados regionales y subregionales con los principios de la competencia. | UN | وقد يجدر بنا أن نلاحظ في هذا الصدد، أن السلطات المختصة بموضوع المنافسة في غابون، التي هي من الدول الموقعة على معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا، قد اقترحت أن يقوم الأونكتاد بالمساعدة على كفالة مطابقة ممارسات دول المجموعة الإقليمية ودون الإقليمية، لمبادئ المنافسة. |
A ese respecto tiene especial utilidad el desarrollo por la UNCTAD de un sistema de información comercial Sur-Sur. | UN | ومن المهم على وجه الخصوص في هذا الصدد أن يقوم الأونكتاد بتطوير نظام معلومات يتعلق بالتجارة بين الجنوب والجنوب. |