La Conferencia acordó que dichos expertos serían miembros del Comité de examen de productos químicos en forma provisional, hasta la que la Conferencia de las Partes confirmara sus nombramientos en su segunda reunión. | UN | واتفق المؤتمر على أن يعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية وذلك على أساس مؤقت إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثانية بتثبيت تعيينهم رسمياً. |
Al presentar el tema, la secretaría recordó que el artículo 17 del Convenio estipulaba que la Conferencia de las Partes habría de elaborar un mecanismo para determinar el incumplimiento lo antes posible. | UN | وعند عرض هذا البند أعادت الأمانة إلى الأذهان المادة 17 من الاتفاقية التي تقضي بضرورة أن يقوم مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن عملياً بإنشاء آلية لعدم الامتثال. |
La secretaría propone que la Conferencia de las Partes, examine y evalúe periódicamente el mecanismo de intercambio de información y que debería: | UN | 6- تقترح الأمانة أن يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء استعراض وتقييم دوري لآلية غرفة المقاصة مع ضرورة: |
301. Sugerimos que la CP/RP se encargue de elaborar el reglamento. | UN | 301- نقترح أن يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بصياغة القواعد الإجرائية. |
En esta decisión se establece que la CP/RP: | UN | وينص هذا المقرر على أن يقوم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بما يلي: |
Por lo tanto, recomendamos que la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares: | UN | 8 - ولذلك، نوصي أن يقوم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 بما يلي: |
Una de las Partes sugirió que podría ser útil que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo (CP/RP) publicara directrices para que las Partes de acogida determinaran cuál era la contribución al desarrollo sostenible de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | ورأى أحد الأطراف أنه من المفيد أن يقوم مؤتمر الأطراف لدى انعقاده بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو بإصدار مبادئ توجيهية للتقييم الذي تجريه الأطراف المضيفة لمدى مساهمة مشاريع آلية التنمية النظيفة في التنمية المستدامة. |
Los Estados participantes en el mecanismo de las Directrices sugieren que la Conferencia de las Partes del Año 2005: | UN | 9 - ترى الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية أن يقوم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 بما يلي: |
Recordando que en el párrafo 6 del artículo 19 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece que la Conferencia de las Partes, en su primera reunión, establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, con el fin de que desempeñe las funciones asignadas a dicho Comité por el Convenio, | UN | إذ يشير بالذكر إلى أن الفقرة 6 من المادة 19 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من أجل أداء الوظائف التي توكلها الاتفاقية إلى هذه اللجنة، |
En el artículo 16 del Convenio se establece que la Conferencia de las Partes (CP) examinará periódicamente la eficacia del Convenio: este examen permitirá a la CP evaluar si los requisitos establecidos en el Convenio son suficientes. | UN | 4 - تتطلب المادة 16 من الاتفاقية، أن يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء استعراض دوري لفعالية الاتفاقية: وسيمكّن هذا الاستعراض مؤتمر الأطراف من تقدير ما إذا كانت متطلبات الاتفاقية كافية. |
Esperamos que la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que celebrará en octubre su quinto período de sesiones en Viena, culmine con un mecanismo para vigilar el cumplimiento. | UN | ونأمل أن يقوم مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي سيعقد دورته الخامسة بفيينا في شهر تشرين الأول/ أكتوبر، بوضع اللمسات الأخيرة لإنشاء آلية لرصد الامتثال للاتفاقية. |
Para poder aplicar un criterio común y compartido a lo que se definirá como desecho de mercurio, el Comité tal vez desee estipular en el instrumento que la Conferencia de las Partes elaborará metodologías de muestreo y analíticas normalizadas, lo cual no está contemplado en el Convenio. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً، للسماح بنهج مشترك ومتقاسم إزاء ما يعرَّف على أنه نفايات زئبق، في النص في الصك على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع منهجيات موحدة تقوم على التحليل أو أخذ العينات، وهو أمر لا تنص عليه الاتفاقية. |
Está previsto que la Conferencia de las Partes, en su sesión final, que se celebrará el 21 de octubre de 2011, adopte las decisiones que aún no hubiese adoptado y apruebe el proyecto de informe de la reunión que presente el Relator. | UN | 65 - يتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف في جلسته الأخيرة المعقودة يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 باعتماد أي قرارات لم تكن قد اعتمدت بعد وباعتماد مشروع تقرير الاجتماع بالصيغة التي يقدمها المقرر. |
Decide también que la Conferencia de las Partes evaluará en su 12ª reunión el desempeño y la sostenibilidad de todos los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea. | UN | 4 - ويقرر أيضاً أن يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر بتقييم أداء واستدامة جميع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
No obstante, se señaló que en el artículo 17 del Convenio de Estocolmo se estipulaba que la Conferencia de las Partes elaborase y aprobase procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento, " lo antes posible " , y que durante el período provisional el Comité debía concentrar su labor en actividades que facilitasen la aplicación del Convenio y su entrada en vigor sin demora. | UN | ولوحظ مع ذلك أن المادة 17 من اتفاقية استكهولم لم تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع واعتماد تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال " في أقرب وقت ممكن عملياً " وأنه ينبغي أن تقوم اللجنة بتركيز جهودها أثناء الفترة المؤقتة على أنشطة من شأنها تيسير تنفيذ الاتفاقية وسرعة دخولها حيز النفاذ. |
Se espera que la CP, de conformidad con lo dispuesto en el anexo del memorando de entendimiento mencionado en los párrafos 1 a 4 y en el marco del cuarto examen del mecanismo financiero, haga una evaluación de la cantidad de fondos necesarios para pestar asistencia a los países en desarrollo y contribuya de ese modo al FMAM5. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف وفقاً لمرفق مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 أعلاه وفي إطار الاستعراض الرابع للآلية المالية، بتقدير مبلغ الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية والإسهام في دورة التجديد الخامسة. |
En el párrafo 5 del artículo 8 se dispone que la CP/RP examinará la información presentada por las Partes en virtud del artículo 7, los informes de los exámenes que hayan realizado de ella los expertos de conformidad con el artículo 8, las cuestiones relacionadas con la aplicación indicadas en esos informes, y toda cuestión que hayan planteado las Partes. | UN | وتنص المادة 8-5 على أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7، وتقارير الاستعراض التي يعدّها الخبراء بشأنها بموجب المادة 8، والمسائل المتعلقة بالتنفيذ والمشار إليها في هذه التقارير، وأي مسائل تثيرها الأطراف. |
66. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se dispone que la CP, según corresponda, podrá nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | 66- وتنص الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، من أجل تزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
66. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se dispone que la CP, según corresponda, podrá nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | 66- وتنص الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، من أجل تزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
" La Conferencia de las Partes debe desarrollar y aprobar lo antes posible procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que hayan de adoptarse con respecto a las Partes que se encuentran en esa situación " . | UN | " أن يقوم مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن عملياً، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. " |
c) Pedir a la Conferencia de las Partes que inste a las Partes, al formular estrategias, programas y proyectos sobre el cambio climático, a tener en cuenta los objetivos de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |