"أن يواصل المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la comunidad internacional siga
        
    • que la comunidad internacional continúe
        
    • que la comunidad internacional mantenga
        
    • que la comunidad internacional continuara
        
    • de que la comunidad internacional
        
    • que la comunidad internacional siguiera
        
    • la comunidad internacional debe seguir
        
    • que la comunidad internacional prosiga
        
    • que la comunidad internacional siguiese
        
    • que la comunidad internacional mantendrá
        
    • que la comunidad internacional mantuviera
        
    • que la comunidad internacional continuará
        
    • que la comunidad internacional prosiguiera
        
    Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    Por lo tanto, es imperativo que la comunidad internacional siga brindando una financiación adecuada y predecible al OOPS. UN ومن اﻷمور الحيوية إذن أن يواصل المجتمع الدولي تزويد الوكالة بموارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ.
    Es imperativo, por lo tanto, que la comunidad internacional siga respaldando el proceso en curso hasta el final, como lo garantizan los acontecimientos en marcha. UN ولهذا فمن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعملية الجارية الى آخر الطريق، حسب مقتضيات التطورات الجارية.
    Por consiguiente, esperamos que la comunidad internacional continúe proporcionando al PNUFID los recursos tan necesarios. UN لهذا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الموارد التي تشتد حاجة البرنامج إليها.
    El Secretario General señala en su informe que es importante que la comunidad internacional continúe manteniendo y reforzando su apoyo a Centroamérica. UN إن اﻷمين العام يقول في تقريره إن من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دعمه ﻷمريكا الوسطى ويعززه.
    Es indispensable que la comunidad internacional mantenga su apoyo al proceso de reforma del sistema judicial, que sigue siendo el principal problema. UN ٨٨ - ولا بد من أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لعملية إصلاح القضاء، ﻷنه أحوج أنظمة البلد إلى العناية.
    Es necesario que la comunidad internacional siga esforzándose a fin de ayudar a Angola a rehabilitar su economía. UN ومن الضرورة بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده من أجل مساعدة أنغولا على انعاش اقتصادها.
    Por consiguiente, cabe esperar que la comunidad internacional siga prestando atención a este problema. UN لذلك، يؤمل في أن يواصل المجتمع الدولي تكريس اهتمامه لهذه المشكلة.
    Para que esto se logre plenamente, es imperativo que la comunidad internacional siga desempeñando un papel catalizador en el desarrollo de África. UN ولكي تتحقق هذه المكاسب على نحو كامل يكون من الحتمي إذن أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور مساعد في تنمية أفريقيا.
    Esperamos que la comunidad internacional siga prestando su asistencia y forje mecanismos duraderos para hacer frente a situaciones como ésta. UN ونحن نأمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة وأن يضع آليات دائمة لمعالجة الحالات التي من هذا القبيل.
    Es importante que la comunidad internacional siga impulsando el proceso de desarme nuclear. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دفع عملية نزع السلاح النووي إلى اﻷمام.
    Es importante que la comunidad internacional siga interesándose en la situación de la mujer en Afganistán. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي الاهتمام بأوضاع المرأة في أفغانستان.
    La forma en que este problema se ha propagado más allá de las fronteras nacionales y regionales exige que la comunidad internacional siga afrontando colectivamente el problema de las drogas. UN ويتطلب مدى تجاوز هذه المشكلـــة للحدود الوطنية واﻹقليمية أن يواصل المجتمع الدولي معالجة مشكلة المخدرات بصورة جماعية.
    En este contexto, es necesario que la comunidad internacional siga apoyando los programas de desminado, de asistencia a las víctimas y de educación a la población en riesgo. UN وفي هذا السياق، يجب أن يواصل المجتمع الدولي دعم برامج إزالة اﻷلغام وبرامج مساعدة الضحايا وتثقيف السكان المعرضين للخطر.
    Es importante que la comunidad internacional continúe prestando ayuda a los palestinos. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الفلسطينية.
    Por lo tanto, es de importancia trascendental que la comunidad internacional continúe su contribución constructiva al proceso de paz y asista a las partes en el cumplimiento de su misión. UN ولذلك من اﻷهمية القصوى أن يواصل المجتمع الدولي إسهامه البناء في عملية السلام، ومساعدة اﻷطراف في إنجاز مهمتها.
    Cabe señalar la importancia de que la comunidad internacional continúe apoyando las operaciones de mantenimiento de la paz pero también de que trate de seguir reformándolas. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي تأييده لعمليات حفظ السلام، ولكن ينبغي له أيضا أن يسعى إلى زيادة إصلاحهــا.
    Ahora bien, es importante que la comunidad internacional mantenga su presencia en el país para ayudar al Gobierno en el proceso de democratización. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي وجوده في البلد لمساعدة الحكومة في عملية تحقيق الديمقراطية.
    Expresó la esperanza de que la comunidad internacional continuara prestando asistencia a Timor Oriental. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    Habida cuenta de la magnitud de las dificultades que debía enfrentar Haití, era imprescindible que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia. UN ونظراً لحجم الصعوبات التي واجهتها هايتي، من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة لهذا البلد.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe seguir buscando enfoques innovadores para erradicar la deuda. UN ولذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي استكشاف نُهج مبتكرة حيال التخلص من الديون.
    No obstante, es importante que la comunidad internacional prosiga sus esfuerzos en solidaridad con el pueblo de Haití. UN غبر أن المهم هو أن يواصل المجتمع الدولي تضامنه مع شعب هايتي.
    Por lo tanto, a fin de asegurarse de que la comunidad internacional siguiese adelante y no se encontrase de nuevo discutiendo el mismo problema al cabo de diez años, las Naciones Unidas y sus países Miembros debían situarse en el centro de una nueva era de globalización impulsada por el desarrollo. UN ومن ثم فلضمان أن يواصل المجتمع الدولي السير إلى الأمام وألا يُضطر إلى إعادة مناقشة المشاكل نفسها بعد عشر سنوات، يتعين أن توضع الأمم المتحدة والدوائر المناصرة لها في مكان الصدارة في حقبة جديدة للعولمة تقودها التنمية.
    Por lo tanto, esperamos que la comunidad internacional mantendrá las disposiciones de protección y los arreglos actuales respecto del petróleo, los productos del petróleo y el gas natural del Iraq, así como el producto de éstos, hasta que el Gobierno del Iraq esté en condiciones de adoptar las medidas necesarias para saldar las deudas y reclamaciones heredadas del régimen anterior. UN بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية للنفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي المصدر من العراق والعوائد الناجمة عنه ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.
    La Asamblea General también destacó la necesidad de que la comunidad internacional mantuviera la cooperación con Nicaragua con miras a promover eficazmente su crecimiento y desarrollo económico, la conservación de sus recursos naturales y su consolidación democrática. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع نيكاراغوا لتحقيق نموها وتنميتها الاقتصاديين، وحفظ مواردها الطبيعية، وتعزيز الديمقراطية فيها.
    Por lo tanto, expresa su esperanza de que la comunidad internacional continuará colaborando con ellos en la labor futura sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وهي تعرب بالتالي عن أملها في أن يواصل المجتمع الدولي عمله مع هذه المنظمات في الأعمال المستقبلية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Secretario General concluyó que, en el umbral del siglo XXI, era imprescindible que la comunidad internacional prosiguiera con sus esfuerzos con miras a erradicar todas las formas de racismo y discriminación racial. UN ٠٢ - واختتم اﻷمين العام رسالته قائلا إنه من الضروري، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus