"أن يُدرج في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que incluya en
        
    • que incluyera en
        
    • que se incluya en
        
    • que incluir en
        
    • que en el
        
    • incluir en el
        
    • Deberá incluir en
        
    • decidió incluir en
        
    • que en la
        
    La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. UN وطلب أيضاً من الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    La Comisión Consultiva pide que se incluya en el próximo informe financiero de la Misión un análisis de la eficacia de la decisión de que el Centro esté a cargo de un funcionario civil. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يُدرج في التقرير المالي القادم بشأن البعثة تحليلٌ لمدى فعالية الترتيب الذي يقضي بجعل موظف مدني يرأس المركز.
    145. Según otra propuesta, había que incluir en el texto el requisito del reconocimiento mutuo de la personalidad jurídica de una entidad determinada por los Estados interesados. UN 145- واقترح البعض أن يُدرج في النص شرط الاعتراف المتبادل بالشخصية الاعتبارية لكيان معين بين الدول المعنية.
    16. Aprecia las mejoras introducidas en el proyecto de marco de resultados correspondiente a 2014-2017, y solicita al UNFPA que incluya en el marco de resultados valores de referencia y metas para los efectos directos y los productos; UN 16 - يعرب عن التقدير للتحسينات التي تم إضفاؤها على مشروع إطار النتائج، 2014-2017 ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يُدرج في إطار النتائج خطوط الأساس والأهداف فيما يتصل بالمخرجات والنواتج؛
    5. Solicita además al PNUD que incluya en el informe anual de la Administradora un informe sobre los progresos realizados en el que se describan las iniciativas que haya emprendido para aplicar la presente decisión. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    5. Solicita además al PNUD que incluya en el informe anual de la Administradora un informe sobre los progresos realizados en el que se describan las iniciativas que haya emprendido para aplicar la presente decisión. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    En particular, debería exigirse a la Oficina del Pacto Mundial que incluya en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوبا من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    5. Solicita además al PNUD que incluya en el informe anual de la Administradora un informe sobre los progresos realizados en el que se describan las iniciativas que haya emprendido para aplicar la presente decisión. UN 5 - يطلب كذلك إلى البرنامج الإنمائي أن يُدرج في التقرير السنوي لمديرة البرنامج تقريرا مرحليا يبين المبادرات التي اتخذها البرنامج لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invita al Secretario General, por consiguiente, a que incluya en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones un examen de las opciones que hay para la financiación adecuada de las funciones esenciales de la secretaría del Decenio, inclusive mediante el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y a que especifique esas funciones en su informe; UN " ٩ - يدعو اﻷمين العام، بالتالي، إلى أن يُدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، دراسة للخيارات المتاحة لتوفير التمويل الكافي للمهام الرئيسية ﻷمانة العقد بما في ذلك، عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن يذكر هذه المهام بالتحديد في تقريره؛
    9. Pide al Secretario General, por consiguiente, que incluya en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones un examen de las opciones relativas a todas las fuentes existentes para la financiación adecuada de las funciones esenciales de la secretaría del Decenio y que especifique esas funciones en su informe; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام بالتالي أن يُدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين دراسة للخيارات المتاحة من جميع المصادر القائمة لتوفير تمويل كاف للمهام الرئيسية ﻷمانة العقد وأن يذكر هذه المهام بالتحديد في تقريره؛
    Le solicitó asimismo que incluyera en ese resumen los puntos de vista expuestos en los talleres celebrados como parte del programa de trabajo. UN كما طلب إلى الرئيس أن يُدرج في ذلك الموجز الآراء التي أُعرِب عنها في حلقات العمل المعقودة كجزء من برنامج عمله().
    En el párrafo 59, la Asamblea pidió al Secretario General que incluyera en su examen amplio los resultados pertinentes del estudio más amplio de las publicaciones y materiales de información de las Naciones Unidas a que se hacía referencia en su resolución 56/253. UN وفي الفقرة 59، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يُدرج في استعراضه الشامل النتائج ذات الصلة المستقاة من الاستعراض الأوسع لمنشورات الأمم المتحدة وموادها الإعلامية الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 56/253.
    28. En su resolución 2003/24, el Consejo Económico y Social pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que incluyera en su informe anual a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal información sobre la situación financiera del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN 28- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/24، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُدرج في تقريره السنوي إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En general, en la nota se alienta a proseguir las actividades encaminadas a asegurar que se incluya en el informe información más sustantiva sobre la labor del Consejo y sobre medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo. UN وبصفة عامة، تشجع المذكرة على مواصلة الجهود لكفالة أن يُدرج في التقرير قدر أكبر من المعلومات الموضوعية عن عمل المجلس وعن التدابير الرامية إلى تحسين أساليب العمل.
    La Comisión Consultiva pide que se incluya en el próximo informe financiero de la Misión un análisis de la eficacia de la decisión de que el Centro esté a cargo de un funcionario civil (párr. 29). UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يُدرج في التقرير المالي القادم بشأن البعثة تحليل لمدى فعالية الترتيب الذي يقضي بجعل موظف مدني يرأس المركز (الفقرة 29).
    En particular, la Oficina del Pacto Mundial tendría que incluir en su informe anual datos acerca de sus necesidades presupuestarias totales, su dotación de personal efectiva y todos los ingresos y gastos en los contextos del Fondo Fiduciario y de la Fundación para el Pacto Mundial. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوباً من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    Propone asimismo que en el Código Penal se introduzca como circunstancia agravante el racismo, de manera que todo delito que se base en motivos racistas pueda ser castigado con mayor severidad. UN كما تقترح أن يُدرج في القانون الجنائي ظرف مشدد للعنصرية بحيث تعاقب على أي جريمة تقترف لأسباب عنصرية بأحكام أشد.
    También dijo que otro debate se había centrado en la cuestión de si debía o no incluirse en el texto el principio de no selectividad, pero que el grupo de redacción había acordado incluir en el artículo una lista no exhaustiva de principios, como la reproducida en el anexo I. UN وقالت أيضاً إن مناقشة أخرى تركزت حول ما إذا كان مبدأ عدم الانتقاء ينبغي أن يُدرج في النص، إلا أن فريق الصياغة وافق على إدراج قائمة غير شاملة من المبادئ في المادة، كما ترد في المرفق اﻷول.
    [b) Deberá incluir en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 información sobre toda extracción primaria de mercurio dentro de su territorio, que incluya como mínimo: UN [(ب) أن يُدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن أي تعدين أولي للزئبق داخل أراضيه، بما في ذلك، كحد أدنى:
    decidió incluir en su programa de la 11a Reunión un tema titulado " Cuestiones relativas al artículo 4 del Anexo II de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar " y pidió a la Secretaría que prepare un documento de antecedentes. UN وقرر أن يُدرج في جدول أعمال الاجتماع الحادي عشر بندا بعنوان " المسائل المتعلقة بالمادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " ، وطلب من الأمانة العامة أن تُعد ورقة معلومات أساسية في هذا الشأن.
    La Comisión se propone seguir de cerca este asunto y pide que en la próxima propuesta presupuestaria se incluya una evaluación de los aumentos de la eficiencia logrados con este sistema. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة وتطلب أن يُدرج في مشروع الميزانية المقبل تقييم للمكاسب المحققة في الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus