Esos medios de guerra causaron, una y otra vez, la destrucción de bienes que no podían considerarse como objetivos militares y la victimización de los civiles. | UN | وتسببت هذه الأساليب الحربية مراراً وتكراراً في دمار الممتلكات التي لا يمكن اعتبارها أهدافاً عسكرية كما تسببت في وقوع خسائر في المدنيين. |
El hecho de que una de las partes en un conflicto armado dirija fuego militar de manera general hacia una zona en la que coexistan objetivos militares y población civil constituye un crimen de guerra. | UN | ويُشكل جريمة حرب قيام أي طرف بتوجيه القصف العسكري نحو منطقة تضم أهدافاً عسكرية وسكاناً مدنيين. |
Las personas no pueden ser objetivos militares legítimos a menos que sean combatientes o civiles que participan directamente en las hostilidades. | UN | فالأفراد لا يصبحون أهدافاً عسكرية مشروعة ما لم يكونوا مقاتلين أو مدنيين مشاركين مباشرة في العمليات القتالية. |
Por el hecho de quedarse donde están, las personas y sus bienes no se convierten de repente en objetivos militares que puedan ser atacados. | UN | وببقاء الناس في أماكنهم، فإنهم لا يصبحون فجأة هم وممتلكاتهم أهدافاً عسكرية يمكن مهاجمتها. |
Por bienes de carácter civil se entienden todos los bienes que no sean objetivos militares. | UN | والأعيان المدنية هي جميع الأعيان التي لا تشكل أهدافاً عسكرية. |
El lanzamiento de cohetes y morteros que no se pueden disparar con precisión suficiente contra objetivos militares constituye una violación del principio fundamental de distinción. | UN | فإطلاق الصواريخ وقذائف الهاون التي لا يمكن تصويبها بدقة كافية لتصيب أهدافاً عسكرية يشكل خرقاً للمبدأ الأساسي المتمثل في ضرورة التمييز. |
El ACNUDH no puede determinar si esos ataques iban dirigidos contra objetivos militares o civiles. | UN | ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية. |
Se indicaría que la base de su constitución sería combatir la subversión y se acordaría seguir considerando a dirigentes políticos y sindicales de izquierda como objetivos militares. | UN | وأشير إلى أن اﻷساس لتكوينها هو مكافحة التخريب واتفق على المضي في اعتبار القادة السياسيين والنقابيين اليساريين أهدافاً عسكرية. |
22. Los objetivos elegidos son siempre y exclusivamente objetivos militares. | UN | 22- وتكون الأهداف دائماً وبصورة حصرية أهدافاً عسكرية. |
Aunque las Fuerzas de Defensa de Israel no aportaron ninguna prueba de que se hubieran alcanzado instalaciones militares, el número de soldados israelíes muertos y heridos parece indicar que un número considerable de ataques de Hezbolá alcanzaron objetivos militares. | UN | ورغم أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يقدم أية أدلة على إصابة منشآت عسكرية فإن عدد القتلى والجرحى من الجنود الإسرائيليين يشير، على ما يبدو، إلى أن عدداً لا يستهان به من هجمات حزب الله أصاب أهدافاً عسكرية. |
Tratar a civiles como objetivos militares legítimos debido a que eran amigos, familiares o simpatizantes de Hezbollah es forzar en mucho cualquier interpretación jurídica del principio de distinción y constituye una clara violación del derecho internacional humanitario y de las obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ومعاملة المدنيين بصفتهم أهدافاً عسكرية مشروعة لأنهم من أصدقاء أو أقرباء أو أنصار حزب الله يتجاوز أي تفسير قانوني لمبدأ التمييز ويشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الإنساني الدولي والتزامات حقوق الإنسان. |
10. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares tal como éstos se definen en el párrafo 9 del presente artículo. | UN | 10- يراد بتعبير " أعيان مدنية " جميع الأشياء التي ليست أهدافاً عسكرية على النحو المعرف في الفقرة 9 من هذه المادة. |
v) Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares tal como éstos se definen en el párrafo 9 del presente artículo. | UN | `5` يراد بتعبير " أعيان مدنية " جميع الأشياء التي ليست أهدافاً عسكرية على النحو المعرف في الفقرة 9 من هذه المادة. |
8. Por " bienes de carácter civil " se entenderán todos los bienes que no sean objetivos militares tal como están definidos en el párrafo 7 del presente artículo. | UN | 8- يُقصد ﺑ " أعيان مدنية " جميع الأشياء التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 7 من هذه المادة. |
9. Se entiende por bienes de carácter civil todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del párrafo 8 del presente artículo. | UN | 9- يُقصد ﺑأعيان مدنية جميع الأشياء التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 8 من هذه المادة. |
Por ejemplo, al encomendarles la protección de bienes que constituyen objetivos militares legítimos en virtud del derecho de la guerra, los Estados prácticamente obligan a las empresas militares y de seguridad privadas a entrar en combate. | UN | فمثلاً، إذا كُلِّفت هذه الشركات بحماية أصول تُعتبر أهدافاً عسكرية مشروعة بموجب قانون الحرب، فإن ذلك يعني أن الدول تسهم، نظرياً، في انخراط هذه الشركات في أعمال قتالية. |
Aunque parece que la mayoría de los ataques suicidas se han dirigido contra objetivos militares o gubernamentales, es frecuente que esos ataques tengan lugar en zonas densamente pobladas con un evidente desprecio por la seguridad de los civiles no combatientes. | UN | فرغم أن أكثرية الهجمات الانتحارية كانت على ما يبدو تستهدف أهدافاً عسكرية أو حكومية، إلاّ أنها نُفِّذت في كثير من الأحيان في مناطق مدنيـة مكتظة في ظل عدم الاكتراث الواضح بسلامة غير المقاتلين. |
9. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del párrafo 7 del presente artículo. | UN | 9- يُقصد ﺑ " أعيان مدنية " جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 7 من هذه المادة. |
9. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del párrafo 8 del presente artículo. | UN | 9- يُقصد ﺑ " الأعيان المدنية " جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 7 من هذه المادة. |
9. Se entiende por " bienes de carácter civil " todos los bienes que no son objetivos militares en el sentido del párrafo 8 del presente artículo. | UN | 9- يُقصد ﺑ `الأعيان المدنية` جميع الأعيان التي ليست أهدافاً عسكرية كما عُرّفت في الفقرة 8 من هذه المادة. |
Se denunciaron casos de mujeres en Cúcuta que después de haber sido obligadas a tener relaciones sexuales con los paramilitares fueron declaradas como " objetivo militar " por la guerrilla. | UN | وأبلغ في كوكوتا عن حالات أعلنت فيها جماعات المغاورين اعتبار بعض النساء " أهدافاً عسكرية " بعد إكراههن على ممارسة الجنس مع أعضاء تنظيمات شبه عسكرية. |