"أهدافنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros objetivos en
        
    • nuestros objetivos de
        
    • de nuestros objetivos
        
    • nuestras metas en
        
    • nuestro objetivo de
        
    • nuestros objetivos a
        
    La cooperación regional también es fundamental para alcanzar nuestros objetivos en el Afganistán. UN كما أن من الضروري تحقيق التعاون الإقليمي لبلوغ أهدافنا في أفغانستان.
    A este respecto, trabajaremos con otras delegaciones interesadas para redactar una resolución constructiva que nos ayude a lograr nuestros objetivos en materia de desarrollo social. UN وفي هذا الصدد، سنعمل مع الوفود المهتمة اﻷخرى لصياغة قرار بناء يساعدنا على تحقيق أهدافنا في التنمية الاجتماعية.
    Uno de nuestros objetivos en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad ha sido lograr que las actividades del Consejo sean lo más transparentes que resulte posible. UN وإن أحد أهدافنا في عملية إصلاح مجلــس اﻷمــن هـي جعل أنشطة المجلس شفافة قدر اﻹمكان.
    Sólo aunando nuestros empeños y nuestra decisión podremos alcanzar nuestros objetivos de paz, seguridad y desarrollo. UN والسبيل الوحيد لبلوغ أهدافنا في السلام والأمن والتنمية هو توحيد جهودنا وتصميمنا.
    El logro de nuestras metas en el Afganistán depende de un compromiso político a largo plazo por parte de todos los interesados, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    La emancipación de la mujer es una condición necesaria para lograr nuestros objetivos en la esfera social. UN وأن تمكين المرأة شرط لازم لتحقيق أهدافنا في الميدان الاجتماعي.
    Además, debemos alcanzar nuestros objetivos en el contexto concreto de la mundialización. UN وعلينا أن نحقق، أيضا، أهدافنا في الإطار المحدد للعولمة.
    Por consiguiente, tampoco hemos alcanzado nuestros objetivos en este aspecto. UN وهكذا لم نحقق أهدافنا في هذا الصدد أيضا.
    En definitiva, encierra enormes posibilidades para promover la concreción de nuestros objetivos en materia de desarme. UN وفي نهاية المطاف، فإن توفر إمكانات هائلة لتعزيز بلوغ أهدافنا في مجال نزع السلاح.
    Hemos sido capaces de avanzar hacia el cumplimiento de nuestros objetivos en algunos aspectos del proceso de reforma. UN وقد تمكنا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا في بعض الجوانب من عملية الإصلاح.
    Hemos avanzado considerablemente hacia nuestros objetivos en algunos aspectos, pero no lo suficiente en otros. UN وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى.
    El Comunicado y plan de trabajo de Washington seguirán siendo la base de la labor que desarrollaremos en el futuro para promover nuestros objetivos en materia de seguridad nuclear. UN وسنظل نستخدم بيان وخطة عمل واشنطن كأساس لعملنا في المستقبل في سبيل تعزيز أهدافنا في مجال الأمن النووي.
    El Comunicado y plan de trabajo de Washington seguirán siendo la base de la labor que desarrollaremos en el futuro para promover nuestros objetivos en materia de seguridad nuclear. UN وسنظل نستخدم بيان وخطة عمل واشنطن كأساس لعملنا في المستقبل في سبيل تعزيز أهدافنا في مجال الأمن النووي.
    Para lograr nuestros objetivos en la esfera de la paz y el desarrollo, las Naciones Unidas deben escuchar las palabras pronunciadas en esta Sala y convertirse en una Organización fuerte, confiable y que cuente con los medios para estar a la altura de nuestras expectativas. UN ومن أجل تحقيق أهدافنا في ميدان السلم والتنمية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تصغي للكلمات التي قيلت في هذه القاعة، وأن تكون منظمة قوية وذات مصداقية، تملك الوسيلة لتلبية توقعاتنا.
    Considero que la búsqueda del desarrollo ecológicamente sostenible no es necesariamente contraria a la consecución de nuestros objetivos de desarrollo. UN إنني أؤمن بأن السعي إلى التنمية المستدامة ايكولوجيا لا يتناقض بالضرورة مع إحراز أهدافنا في النمو.
    Instamos a nuestros asociados en la cooperación a que redoblen sus esfuerzos para ayudarnos a los que formamos parte del mundo en desarrollo y carecemos de la capacidad y los recursos necesarios para cumplir nuestros objetivos de desarrollo sostenible. UN ونحث شركاءنا في التنمية على مضاعفة جهودهم كي يساعدوا من يفتقر منﱠا في العالم النامي إلى القدرة والموارد اللازمة لبلوغ أهدافنا في التنمية المستدامة.
    Sin entrar en detalle, enviaron un mensaje claro y sencillo que debería repetirse hasta que se alcancen nuestros objetivos de desarme y limitación de los armamentos, y los pueblos de todo el mundo puedan vivir en paz y seguridad. UN ودون الخوض في التفاصيل وفي دقائق الأمور، فإنهم وجهوا رسالة واضحة وبسيطة يجدر مواصلة تكرارها حتى تتحقق أهدافنا في تحديد الأسلحة ونزع السلاح وتتمكن الشعوب في كل أنحاء العالم من العيش في سلام وأمن.
    Buscaremos igualmente el logro de nuestros objetivos a nivel de la Conferencia de Desarme. UN وسنسعى أيضا إلى تحقيق أهدافنا في مؤتمر نزع السلاح.
    La aplicación simultánea de nuestros objetivos sólo será posible si se facilitan recursos vitales. UN ولن يتسنى تنفيذ أهدافنا في الوقت نفسه إلا إذا تم توفير موارد حيوية.
    Hemos experimentado algunos progresos en las profesiones, pero el logro de nuestras metas en él ámbito de la adopción de decisiones políticas y en las juntas directivas de las empresas sigue siendo un reto. UN وقد حققنا بعض التقدم في مجال المهن، لكن لا يزال تحقيق أهدافنا في مجال صنع القرار السياسي ومجالس الشركات يمثل تحديا.
    El Gobierno y el pueblo de Myanmar están decididos a lograr nuestro objetivo de alcanzar la unidad nacional y de construir una nación en la que haya paz y prosperidad. UN وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus