"أهدافهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus objetivos
        
    • de los objetivos
        
    • sus metas
        
    • dupliquen y
        
    • o dupliquen
        
    • objetivos de
        
    • sus respectivos objetivos
        
    Estamos convencidos de que ambas organizaciones se beneficiarán en la consecución de sus objetivos fundamentales. UN ومن المؤكد أن ذلك سيعود بالفائدة على المنظمتين في سعيهما لتحقيق أهدافهما اﻷساسية.
    Los dos mecanismos deberían permanecer separados, aun cuando sus objetivos se superpusieran parcialmente. UN وينبغي أن تظل اﻵليتان منفصلتين، حتى إذا كانت أهدافهما متداخلة جزئيا.
    Egipto y Jordania cumplieron sus objetivos de reducir el déficit presupuestario y la deuda pública. UN وقد نجح الأردن ومصر في تحقيق أهدافهما المتعلقة بخفض عجز الميزانية والدين العام.
    A falta de una solución política general, sin embargo, ambas partes han utilizado a la UNPROFOR con intención de alcanzar sus objetivos políticos. UN إلا أنه في غياب تسوية سياسية شاملة، سعى الطرفان كلاهما إلى استخدام قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتحقيق أهدافهما السياسية.
    La experta acoge con beneplácito el establecimiento de estos tribunales, pero le preocupa la posibilidad de que no cuenten con los recursos ni con las facultades necesarias para cumplir sus objetivos. UN وترحب الخبيرة بهاتين المحكمتين ولكنها تشعر بالقلق نظرا لاحتمال عدم توفير ما يلزم من مـوارد وسلطة لتحقيق أهدافهما.
    34. Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deben coordinar sus esfuerzos en la consecución de sus objetivos de desarrollo. UN ٣٤ - وأشار إلى أن اﻷمر يتطلب تنسيق الجهود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في متابعة أهدافهما اﻹنمائية.
    Las actividades conjuntas de la parte griega y grecochipriota en la isla demuestran que no han cambiado en lo más mínimo sus objetivos. UN وتدل اﻷنشطة المشتركة بين الجانب اليوناني - القبرصي اليوناني في الجزيرة على أنه لم يحصل ولو تغير طفيف في أهدافهما.
    Uno de sus objetivos declarados es el asesinato de ciudadanos estadounidenses y ataques contra aliados de los Estados Unidos; UN ومن أهدافهما المعلنة قتل مواطنين أمريكيين وشن هجمات على حلفاء أمريكا.
    Estos museos están bajo la supervisión del Ministerio de Cultura y sus objetivos son: UN وتشرف وزارة الثقافة على هذين المتحفين اللذين تتمثل أهدافهما فيما يلي:
    Le hicieron infinidad de preguntas sobre puntos que les interesaban para sus objetivos políticos contrarrevolucionarios. UN وقد وجها إليه عدداً لا يُحصى من الأسئلة عن نقاط هي محل اهتمامهما من أجل تحقيق أهدافهما المعادية للثورة.
    Dijo que frecuentemente la protección del medio ambiente y la lucha contra la pobreza eran las dos caras de la misma moneda, y que sus objetivos se apoyaban mutuamente. UN وقال إن حماية البيئة ومكافحة الفقر هما وجهان لعملة واحدة، وأن أهدافهما تدعم بعضها البعض.
    Al acercarse el examen decenal de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, hay que trabajar más para alcanzar sus objetivos y fomentar la confianza en la labor de cooperación internacional. UN ومع اقتراب استعراض السنة العاشرة لإعلان فيينا وبرنامج عمله، فإن من الضروري العمل بجد أكبر مما مضى لتحقيق أهدافهما وتعزيز الثقة فيما يبذل من جهد لتحقيق التعاون الدولي.
    Para poner en marcha su plan y lograr sus objetivos actuaron concertados con una persona no identificada. UN إذ لتنفيذ خطتهما وبلوغ أهدافهما كانا قد تفاهما مع شخص لم تحدد هويته.
    El difícil período que se avecina exigirá el pleno compromiso de la comunidad internacional para permitir a Haití y a la MINUSTAH alcanzar sus objetivos. UN وتتطلب الفترة الصعبة القادمة مشاركة المجتمع الدولي التامة لتمكين هايتي والبعثة من تحقيق أهدافهما.
    Instamos a todos los Estados y organizaciones internacionales a apoyar a la Corte y a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por cumplir sus objetivos comunes. UN ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة.
    Por otro lado, la atención de las partes parece haberse desviado hacia la consecución de más apoyo exterior en vez de concentrarse en resolver las preocupaciones mutuas y en lograr sus objetivos políticos mediante concesiones recíprocas. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن تركيز الجانبين قد تحول إلى لحصول على دعم خارجي أكثر فعالية، بدلا من معالجة اهتمامات كل منهما للآخر والسعي لتحقيق أهدافهما السياسية من خلال التوافق المتبادل.
    Ambos fondos están en su etapa inicial, de modo que no resulta claro en qué medida lograrán alcanzar sus objetivos. UN ولا يزال كلا الصندوقين في مهده، ولذلك لم يتضح بعد مدى نجاحهما في تحقيق أهدافهما.
    Esta asociación más estrecha redundará en beneficio de la consecución de los objetivos fundamentales de ambas organizaciones. UN ومن شأن هذا الترابط اﻷوثق بين المنظمتين، أن يعود عليهما بالنفع في سعيهما إلى بلوغ أهدافهما اﻷساسية.
    En 2001, se previó la repetición de dos proyectos por donantes, los que alcanzaron sus metas de manera satisfactoria con respecto al apoyo a las autoridades locales. UN وقد توقع مشروعان أن يكررهما مانحون في عام 2001، وحقق كلاهما أهدافهما المتعلقة بتقديم دعم جديد لسلطاتهما المحلية.
    Ahora bien, si la protección de las actividades de asistencia humanitaria es una de las tareas que se ha encomendado a la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, las actividades humanitarias y de mantenimiento de la paz deben coordinarse a fin de asegurar que no se superpongan o dupliquen y de garantizar la imparcialidad de la prestación de la asistencia humanitaria. UN إلا أنه إذا كانت حماية المساعدة الإنسانية إحدى المهام الصادر تكليف بها لعملية ما من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فينبغي التنسيق بين الجهود الإنسانية وجهود حفظ السلام بما يكفل عدم تعارض أهدافهما ويضمن حيدة المساعدة الإنسانية.
    Si la prestación de asistencia humanitaria es uno de los cometidos del mandato de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, ambos componentes deberán coordinarse para asegurar que no haya un conflicto entre sus respectivos objetivos y para garantizar la imparcialidad de la asistencia humanitaria. UN ولما كان تقديم المساعدة الإنسانية من المهام التي تكلف بها عملية ما من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فلا بد من التنسيق بين المساعدة الإنسانية وعناصر حفظ السلام بما يكفل عدم تعارض أهدافهما ويضمن حيدة المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus