Mantenemos que esa resolución sigue siendo válida mientras no se logren sus metas y objetivos. | UN | ونحن نرى أن هذا القرار يبقى سارياً إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
Sólo si se reconocen, consolidan e intensifican esos logros será posible que el Decenio alcance sus metas y objetivos y contribuya a crear una cultura mundial de prevención. | UN | وما لم يتم الاعتراف بهذه الانجازات وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم في تنمية ثقافة وقاية عالمية. |
Sólo si se reconocen, consolidan y amplían esos logros será posible que el Decenio alcance sus metas y objetivos y, por tanto, contribuya a crear una cultura global de prevención. | UN | وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية. |
Sólo si se reconocen, consolidan y amplían esos logros será posible que el Decenio alcance sus metas y objetivos y, por tanto, contribuya a crear una cultura global de prevención. | UN | وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية. |
En 2003 se efectuará un examen de los progresos realizados en relación con este tema, a lo que seguirá una revisión de sus objetivos y metas para los próximos tres años. | UN | وأثناء العام 2003، سوف يجري استعراض التقدم المحرز في نطاق موضوع المحيطات، مما من شأنه أن يؤدي إلى تنقيح أهدافه وغاياته خلال الأعوام الثلاثة التالية. |
:: Con miras a contribuir al examen en curso del programa de desarrollo de las Naciones Unidas centrado en las metas y los objetivos relacionados con la educación en la próxima serie de sesiones de alto nivel del Consejo, que se celebrará en Ginebra del 4 al 7 de julio de 2011, nos gustaría formular las siguientes observaciones y recomendaciones: | UN | وبغية المساهمة في الاستعراض الجاري لجدول أعمال التنمية للأمم المتحدة، للتركيز على أهدافه وغاياته في مجال التعليم خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للمجلس الذي سيُعقد من 4 إلى 7 تموز/يوليه 2011 في جنيف، نود تقديم الملاحظات والتوصيات التالية: |
Sólo si se reconocen, consolidan e intensifican esos logros será posible que el Decenio alcance sus metas y objetivos y contribuya a crear una cultura mundial de prevención. | UN | وما لم يتم الاعتراف بهذه الانجازات وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم في تنمية ثقافة وقاية عالمية. |
El artículo VII, párrafo 16, subpárrafo 1, del Documento citado reconoce la validez de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995, hasta que sus metas y objetivos sean alcanzados. | UN | وتسلم الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 16 من المادة السابعة من الوثيقة المذكورة بصحة القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في عام 1995 إلى أن يتم تحقيق أهدافه وغاياته. |
En la Conferencia de examen de 2000 se reconoció que la resolución de 1995 seguía siendo válida mientras no se lograsen sus metas y objetivos. | UN | 4 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن قرار عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
En la Conferencia de examen de 2000 se reconoció que la resolución de 1995 seguía siendo válida mientras no se lograsen sus metas y objetivos. | UN | 4 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن قرار عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
También otorgan una gran importancia al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y consideran que la resolución pertinente de la Conferencia de las Partes de 1995 es válida hasta que se hayan conseguido sus metas y objetivos. | UN | وهي تواصل إيلاء اهتمام كبير إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتعتبر القرار ذا الصلة الصادر من مؤتمر استعراض المعاهدة لسنة 1995 سارياً لحين أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
sus metas y objetivos concuerdan con otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y las medidas que recomienda apoyan plenamente el logro de esos objetivos. | UN | وتنسجم أهدافه وغاياته مع أهداف أخرى من بين الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتدعم الإجراءات التي يوصي بها بلوغ تلك الأهداف دعما كاملا. |
Por otra parte, el Programa de Acción de la CIPD debe concluir oficialmente en 2014, a pesar de que sus metas y objetivos siguen siendo válidos. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر أن ينتهي بصورة رسمية برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 2014، بالرغم من أن أهدافه وغاياته لا تزال صالحة. |
La comunidad internacional volverán a examinar el Programa de Hábitat y a evaluar su aplicación y sus metas y objetivos correspondientes, con miras a llegar a acuerdo sobre una nueva agenda urbana en 2016. | UN | 71 - وسوف يقوم المجتمع الدولي معاً بإعادة النظر في جدول أعمال الموئل واستعراض تنفيذه واستعراض أهدافه وغاياته المصاحبة، بغرض الاتفاق على جدول الأعمال الحضري الجديد في عام 2016. |
La Conferencia de Examen de 2000 reafirmó la importancia de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado y reconoció que la resolución sigue siendo válida hasta que se logren sus metas y objetivos. | UN | 4 - وأعاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 التأكيد على أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ومؤتمر التمديد واعترف بأن القرار يبقى صالحاً حتى تتحقق أهدافه وغاياته. |
La Conferencia de Examen de 2000 reafirmó la importancia de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado y reconoció que la resolución sigue siendo válida hasta que se logren sus metas y objetivos. | UN | 4 - وأعاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 التأكيد على أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ومؤتمر التمديد واعترف بأن القرار يبقى صالحاً حتى تتحقق أهدافه وغاياته. |
5. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones al UNIFEM, especialmente a los recursos básicos, para que pueda lograr sus metas y objetivos descritos en el marco de financiación multianual; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء القادرة على زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على القيام بذلك، وبخاصة للموارد الأساسية، بغية تمكينه من بلوغ أهدافه وغاياته المحددة في إطار التمويل المتعدد السنوات؛ |
5. Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones al UNIFEM, especialmente a los recursos básicos, para que pueda lograr sus metas y objetivos descritos en el marco de financiación multianual; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء القادرة على زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على القيام بذلك، وبخاصة للموارد الأساسية، بغية تمكينه من بلوغ أهدافه وغاياته المحددة في إطار التمويل المتعدد السنوات؛ |
En la Conferencia de examen de 2000 se reconoció que la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 seguía siendo válida mientras no se lograran sus metas y objetivos. | UN | 3 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 سيظل ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
La estrategia enuncia la dirección de la OAI de aportar al PNUD un sistema eficaz de supervisión interna independiente y objetiva para el logro de sus metas y objetivos de desarrollo, mediante la prestación de servicios de auditoría interna y servicios de asesoramiento conexos y también servicios de investigación. | UN | وتحدد الاستراتيجية توجه المكتب في توفير نظام فعال للرقابة الداخلية المستقلة والموضوعية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق أهدافه وغاياته الإنمائية، وذلك بتوفير المراجعة الداخلية للحسابات والخدمات الاستشارية ذات الصلة، فضلا عن خدمات التحقيق. |
La sección III describe los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción, incluida la consecución de sus objetivos y metas, además de su vínculo con la aplicación de medidas conexas. | UN | ويصف الفرع الثالث التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بما يشمل تحقيق أهدافه وغاياته وارتباطها بتنفيذ التدابير ذات الصلة. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1994, la Asamblea General hizo suyo el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, aprobado el 13 de septiembre de 1994 en El Cairo, y afirmó que, para ejecutar el Programa de Acción, los gobiernos debían comprometerse, al nivel político más alto, a alcanzar las metas y los objetivos de dicho Programa de Acción (resolución 49/128). | UN | في الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة عام 1994، أيدت الجمعية العامة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعتمد في القاهرة في 13 أيلول/سبتمبر 1994، وأكدت أنه ينبغي للحكومات، عند تنفيذ برنامج العمل، أن تلتزم على أرفع مستوى سياسي ببلوغ أهدافه وغاياته (القرار 49/128). |