- los objetivos de la CLD deberían incorporarse en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | :: ينبغي إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
- los objetivos de la CLD deberían incorporarse en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | :: ضرورة إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر؛ |
1. Contribución a la integración de los objetivos de la Convención en las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza | UN | 1- المساهمة في دمج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر |
Otro punto fuerte es la desaparición de la incertidumbre en cuanto al compromiso de los donantes o, al menos, su reducción a un nivel insignificante, propiciando con ello la eficacia en la aplicación de los objetivos de la CNUMAD, en buena armonía con los demás programas para el desarrollo. | UN | القوة الأخرى هي أن تبديد شكوك الجهات المانحة، أو على الأقل تقليص هذه الشكوك إلى الحد الأدنى، مما يسمح بالوصول إلى أداء جيد في تنفيذ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالتنسيق مع برامج التنمية الأخرى. |
Por una parte, la incorporación de los objetivos de la CLD a las políticas nacionales y sectoriales se sigue considerando todavía un elemento importante. | UN | فمن جهة، لا يزال مهماً إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في السياسات الوطنية والقطاعية. |
La correspondencia de las actividades con los objetivos de la CLD se calificará con la siguiente puntuación: | UN | وتوضع العلامات التالية عند فحص نشاط معين بالاستناد إلى أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: |
1. Integración de los objetivos de la CLD en las estrategias de los asociados para el desarrollo | UN | 1- إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب استراتيجيات الشركاء في التنمية |
Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. | UN | كما يجب أن تكون هذه الجهود متعددة المنظمات والقطاعات؛ ومن شأن إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
En algunos casos, los programas de silvicultura, biodiversidad, mitigación de la pobreza y desarrollo agrícola también promueven los objetivos de la CLD. | UN | وفي بعض الحالات، تؤدي برامج الحراجة والتنوع البيولوجي والتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الزراعية أيضاً إلى تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Se sugirió que el grupo ad hoc evaluara la creación de sinergias entre convenciones a fin de promover los objetivos de la CLD. | UN | وأُفيد أن الفريق المخصص يمكنه تقييم عمليات تحقيق التآزر بين الاتفاقيات بغية تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
* La Mesa recomendó que el Presidente del Grupo de Expertos convocara al grupo ad hoc sobre las sinergias con el fin de preparar un documento sobre los aspectos técnicos del tema para los objetivos de la CLD. | UN | :: أوصى المكتب رئيس فريق الخبراء بعقد فريق الخبراء المخصص المعني بمجالات التآزر بغية إعداد ورقة عن الجوانب التقنية لمجالات التآزر اللازمة لتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
18. El MM, en estrecha cooperación con los miembros del Comité de Apoyo, trata de incorporar los objetivos de la CLD a estas instituciones. | UN | 18- تسعى الآلية العالمية، بتعاون وثيق مع أعضاء لجنة التيسير، إلى إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب هذه المؤسسات. |
Estos proyectos disponen de fondos específicos para los componentes de ordenación sostenible de la tierra en los temas principales de la silvicultura y la ordenación de la tierra y del agua que son fundamentales para que se logren los objetivos de la CLD. | UN | وتخصص هذه المشاريع اعتمادات محددة لتمويل عناصر الإدارة المستدامة للأراضي التي تغطي المواضيع الرئيسية المتمثلة في إدارة الحراجة والأراضي والموارد المائية ذات الأهمية المحورية في تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
22. Además de seguir de cerca los compromisos financieros, es necesario verificar los progresos realizados en la utilización de los recursos disponibles y en la ejecución de los programas y proyectos que contribuyen al logro de los objetivos de la CLD. | UN | 22- من الضروري، إضافة إلى تتبع الالتزامات المالية، التحقق من التقدم المحرز في استخدام الموارد المتاحة، وفي تنفيذ البرامج والمشاريع التي تسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Los acuerdos de asociación permiten la integración de los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de las tierras en programas de cooperación para el desarrollo y proyectos de países Partes desarrollados; también proporcionan a los países Partes afectados un flujo de recursos regular de conformidad con las condiciones escritas. | UN | تسمح اتفاقات الشراكة بتعميم أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتدخلات تكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي في برامج ومشاريع التعاون الإنمائي للبلدان الأطراف المتقدمة، كما تقدم للبلدان الأطراف المتأثرة تدفقا منتظما للموارد وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها. |
Los planes nacionales (planes quinquenales y planes de perspectiva a largo plazo) que aplican muchos países son esencialmente directrices de política, y en medida creciente reflejan los objetivos de la CLD. | UN | والخطط الوطنية (الخطط الخمسية وخطط المنظور في الأجل الطويل) المطبقة في بلدان عديدة هي أساساً مبادئ توجيهية للسياسة العامة، وهي تعكس بصورة متزايدة أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Tanto el Mecanismo Mundial como el FIDA están empeñados en trabajar con todos sus asociados para la consecución de los objetivos de la Convención. | UN | وفي كل حال فإن الآلية العالـمية وصندوق التنمية الزراعية ملتزمان بالعمل مع جميع شركائهما لتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El hecho de que entre los objetivos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación se incluya la mejora de las condiciones físicas y biológicas de la tierra y los medios de vida de la gente afectada, plantea serios problemas metodológicos para integrar la vigilancia y evaluación de los parámetros humanos y ambientales. | UN | وكونُ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تشمل تحسين الوضعين المادي والبيولوجي للأراضي وسبل عيش الناس المتأثرين أمرٌ يطرح بذاته تحديات منهجية كبيرة لدمج رصد وتقييم المعايير البشرية والبيئية. |
Considerando los objetivos de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولا سيما في أفريقيا، |
* Examen de proyectos y programas que contribuyen a los objetivos de la CNUMAD: En este estudio se identificaban los recursos financieros asignados a actividades que afectaban directamente a la consecución de los objetivos de la CNUMAD y a la representación de su distribución espacial durante el período 2000-2002. | UN | :: مراجعة المشاريع والبرامج التي تسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: حددت هذه الدراسة الموارد المالية المخصصة للنشاطات التي تؤثر بشكل مباشر في تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتمثيل توزيعها الجغرافي خلال الفترة 2000-2002. |