"أهداف اتفاقية مكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos de la CLD
        
    • los objetivos de la Convención
        
    La CP 5 alentó además a las organizaciones, instituciones y organismos internacionales a promover la sinergia cuando arbitren recursos para apoyar los objetivos de la CLD. UN وشجع مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة أيضا المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة على تعزيز التآزر عند تعبئة مواردها لدعم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Por lo tanto, todo intento o medida de la secretaría para promover o hacer más fácil la aplicación de los objetivos de la CLD se encuadra en su mandato. UN ولهذا فإن أي محاولة أو إجراء تتخذه الأمانة لتعزيز أو تيسير تنفيذ أهداف اتفاقية مكافحة التصحر يدخل من الناحية النظرية في نطاق ولايتها.
    7. Para promover y facilitar el uso sostenible y la conservación de recursos biológicos en apoyo de los objetivos de la CLD, se aprobaron tres programas de trabajo en la CP 7 del CDB. UN 7- وقد اعتُمدت ثلاثة برامج عمل في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تشجيع وتيسير استخدام الموارد البيولوجية وصونها بصورة مستدامة، بما يدعم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    los objetivos de la Convención para el período intermedio se reflejan ya expresamente en la estrategia del programa de financiamiento del FIDA, como se reseña en el programa de trabajo y presupuesto del Fondo para 1995. UN وتنفيذ أهداف اتفاقية مكافحة التصحر خلال الفترة المؤقتة واضح بالفعل في استراتيجية برنامج الاقراض الخاصة بالصندوق، كما هي موجزة في برنامج عمل وميزانية الصندوق لعام ٥٩٩١.
    los objetivos de la Convención para el período de transición se reflejan ya expresamente en la estrategia del programa crediticio del FIDA, como se reseña en el programa de trabajo y presupuesto del Fondo para 1995. UN فتحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في المرحلة الانتقالية يتجلى بوضوح في استراتيجية برنامج الصندوق في مجال اﻹقراض، كما هي محددة في برنامج عمل الصندوق وميزانيته منذ عام ٥٩٩١.
    2.4.1.B. Realizar una vigilancia periódica de los progresos logrados por los países desarrollados en la integración de los objetivos de la CLD en colaboración con el MM. UN 2-4-1-باء إجراء رصد منتظم للتقدم المحرز من الدول المتقدمة في تعميم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر بتعاون مع الآلية العالمية
    La Conferencia de las Partes (CP) debería invitar a los países Partes desarrollados a que incorporaran los objetivos de la CLD en sus programas y proyectos de desarrollo. Resultado 2.4. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها/مشاريعها الإنمائية.
    Los ministros reiteraron que, en su entendimiento, y desde el punto de vista de la CLD, el concepto del crecimiento verde debería integrar plenamente la ordenación sostenible de las tierras, la infraestructura agrícola y rural, la producción de alimentos y la disponibilidad de recursos hídricos y los sistemas de almacenamiento del agua, todos ellos considerados esenciales para el logro de los objetivos de la CLD. UN وأكد الوزراء مجدداً على أن مفهوم النمو الأخضر ينبغي، حسب رأيهم ورأي اتفاقية مكافحة التصحر، أن يشمل المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي والهياكل الأساسية الزراعية والريفية ونظم توفير وتخزين المياه، وهي المسائل التي تعتبر جميعها ضرورية لتحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    a) Cumplimiento de los objetivos de la CLD y de la CMNUCC en lo que respecta a las esferas afectadas por la sequía y la desertificación en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas de los países en desarrollo; UN (أ) تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ من حيث صلتها بالمناطق المتضررة من الجفاف و/أو التصحر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في البلدان النامية؛
    Una conclusión de ambas evaluaciones fue que el MM se había ocupado de cuestiones que dificultaban las posibilidades de obtener financiación, por ejemplo, al incorporar los objetivos de la CLD en los marcos de política del desarrollo, rebasando así su mandato básico. UN ومن النتائج التي توصل إليها التقييمان أن الآلية العالمية عالجت المسائل المعوقة للقدرة على التمويل - مثل إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في أطر السياسات الإنمائية - وأن هذه المسائل تخرج عن نطاق ولايتها الرئيسية().
    1. El objetivo del proyecto es promover la adopción de opciones tecnológicas para luchar contra la desertificación y la degradación de la tierra dando a conocer en el plano local las tecnologías de demostrada eficacia y creando vínculos entre las organizaciones nacionales e internacionales para fomentar la realización de los objetivos de la CLD. UN 1- يهدف المشروع إلى تشجيع اعتماد خيارات تكنولوجية في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي بالتركيز على التوعية بالتكنولوجيات التي أثبتت جدارتها على المستوى المحلي وإيجاد روابط بين المنظمات الوطنية والدولية للتشجيع على تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    8. En la séptima Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se aprobaron tres programas de trabajo para promover y facilitar la utilización sostenible y la conservación de los recursos biológicos en apoyo de los objetivos de la CLD. UN 8- وقد اعتُمدت برامج العمل هذه في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تشجيع وتيسير الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية وحفظ هذه الموارد، بما يدعم أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    * Resultado 4.3: en asociación con las Partes y los asociados para el desarrollo, el mecanismo común y el FMAM desempeñan sus funciones complementarias de manera eficaz, con miras a proporcionar y movilizar recursos suficientes para aplicar los objetivos de la CLD y prestar apoyo al proceso de la Convención. UN ● النتيجة 4-3: قيام الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية بتنفيذ أدوارهما المتكاملة بفعالية بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين والأطراف قصد توفير الموارد الكافية وحشدها لتنفيذ أهداف اتفاقية مكافحة التصحر ودعم عملية الاتفاقية؛
    Los países Partes desarrollados integran los objetivos de la CLD y las intervenciones de ordenación sostenible de la tierra en sus programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, de acuerdo con su apoyo a los planes nacionales sectoriales y de inversión. UN 2-4 قيام البلدان الأطراف المتقدمة بإدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في صلب برامجها/مشاريعها الخاصة بالتعاون الإنمائي في سياق دعمها للخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية
    La CP debería invitar: a) a los países Partes afectados a que incorporaran y asignaran prioridad a sus programas de acción nacional (PAN) en sus planes nacionales de desarrollo, y b) a los países Partes desarrollados a que incorporaran los objetivos de la CLD en sus programas y proyectos de desarrollo. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف (أ) البلدان الأطراف المتأثرة إلى إدراج برامج عملها الوطنية ومنحها الأولوية في خططها الإنمائية الوطنية، و(ب) البلدان الأطراف المتقدمة إلى إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في صلب برامجها/مشاريعها الإنمائية.
    c) " Para apoyar los esfuerzos de movilización de recursos el MM se ha ocupado de cuestiones que dificultan las posibilidades de obtener financiación, por ejemplo, al incorporar los objetivos de la CLD en los marcos de política del desarrollo, rebasando así su mandato básico. " UN (ج) " بغية دعم جهود تعبئة الموارد، عالجت الآلية العالمية المسائل المعوقة للقدرة على التمويل (مثل إدماج أهداف اتفاقية مكافحة التصحر في أطر السياسات الإنمائية)، رغم أن هذه المسائل تخرج عن نطاق ولايتها الرئيسية " ()؛
    Para alcanzar los objetivos de la Convención también será necesario desarrollar técnicas apropiadas para resolver los problemas de explotación de las tierras, aumentar la seguridad alimentaria y fomentar medios de vida sostenibles. UN وإن النجاح في تحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سوف يتطلب أيضا استحداث تكنولوجيات مناسبة لحل مشاكل إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻷمن الغذائي وكفالة أسباب المعيشة المستدامة.
    45. Habida cuenta de esta capacidad, el Fondo considera que estaría en condiciones de ser la organización huésped del Mecanismo Mundial mediante una coalición con otras instituciones cuya capacidad técnica, estructura orgánica y ámbito de trabajo están en consonancia con los objetivos de la Convención de lucha contra la desertificación. UN ٥٤- وقد خلص الصندوق، بعد دراسة قدراته، إلى أن بإمكانه استضافة اﻵلية العالمية من خلال تحالف مع مؤسسات أخرى تتماشى أيضا خبراتها التقنية وهيكلها التنظيمي ونطاق عملها مع أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Habida cuenta de la gran convergencia entre el enfoque centrado en el ser humano que promueve la Convención y la orientación del FIDA hacia el desarrollo basado en la participación a nivel comunitario y familiar, el CIND ha reconocido que el Fondo es un vehículo importante para alcanzar los objetivos de la Convención, tanto en lo inmediato, en el período de transición, como después de la entrada en vigor de la Convención. UN وبالنظر للتوافق بين نهج التركيز على السكان الذي نادت به الاتفاقية والتوجهات الخاصة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية نحو التنمية التشاركية على صعيد المجتمع المحلي واﻷسرة، فلقد لقي الصندوق الاعتراف الذي يجدر به من لجنة التفاوض الحكومية الدولي بوصفه أداة هامة لتحقيق أهداف اتفاقية مكافحة التصحر سواء كان بصورة فورية في الفترة الحالية، أم بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    En otras palabras, el MM debe capitalizar las estrategias respectivas de comunicaciones de los distintos interesados (gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de agricultores, etc.), para garantizar que esas estrategias incorporen componentes cuyo fin sea promover los objetivos de la Convención. UN وبعبارة أخرى، يجب على الآلية العالمية أن تستفيد من استراتيجيات الاتصالات لمختلف أصحاب المصلحة في الاتفاقية (الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المزارعين وغير ذلك)، لضمان أن تشتمل مثل هذه الاستراتيجيات على رسائل تهدف إلى تعزيز أهداف اتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus