Hablaron de la urgente necesidad de utilizar la tecnología de la información en beneficio igual de todos los pueblos del mundo, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وتكلموا عن الحاجة الملحة إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات لكي تستفيد منها جميع الشعوب في كل مكان على قدم المساواة، بما يتفق مع أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
No hay actualmente ningún marco estratégico aceptado por todos los que persiguen los objetivos de la Declaración de Milenio. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر إطار استراتيجي يحظى بقبول جميع الأطراف الفاعلة الذين يعملون لتحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
En cuanto a los objetivos de la Declaración del Milenio, el coste se había previsto y se discutiría en Monterrey. | UN | كما حُددت تكاليف تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية ولسوف تناقش في مونتيري. |
El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
En cuanto a los objetivos de la Declaración del Milenio, el coste se había previsto y se discutiría en Monterrey. | UN | كما حُددت تكاليف تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية ولسوف تناقش في مونتيري. |
Asimismo, acogen con satisfacción el análisis de los mecanismos existentes para integrar en todo el sistema las medidas encaminadas a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Sin ese personal sería imposible alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio adoptada en la Cumbre Mundial 2005. | UN | ولن يكون في مقدور المنظمة، من دون موظفيها، بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية أو أهداف مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
El citado informe es fruto de la evaluación que ha hecho el sistema de las Naciones Unidas de la función que debe desempeñar para respaldar el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وصدر المنشور بوصفه ناتجا للتقييم الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة لدورها في دعم تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
En ese contexto, se subrayó que la aplicación eficaz del Consenso, en particular el logro de los objetivos internacionales respecto de la asistencia oficial para el desarrollo, eran medios fundamentales para conseguir los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، جرى التشديد على أن التنفيذ الفعال لتوافق الآراء، ولا سيما إنجاز أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، بمثابة سُبُل حاسمة لتحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Contra este telón de fondo, el concepto de resultados utilizado actualmente por las Naciones Unidas debe aclararse y ajustarse a los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وفي ضوء ذلك فإن مفهوم النتائج المستخدم حالياً من جانب الأمم المتحدة يتطلب التوضيح وينبغي أن يتمشى مع أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
100. Por consiguiente, habrá que realizar esfuerzos considerables para llegar en definitiva a un marco estratégico coordinado, coherente si no común, que ayude a los países asociados a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | 100 - ولهذا، سوف يتعين بذل جهود كبيرة للوصول في النهاية إلى إطار استراتيجي مترابط ومنسق، إن لم يكن موحداً، يمكن أن يساعد البلدان المشاركة على تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Por consiguiente, esperamos con interés la contribución y la cooperación de los Estados de otras regiones al logro de los objetivos de la Declaración en relación con la zona de paz y cooperación sudamericana. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى مساهمة الدول في المناطق الأخرى وتعاونها من أجل تحقيق أهداف الإعلان بشأن إقامة منطقة للسلام والتعاون في أمريكا الجنوبية. |
Se necesita una acción concertada para desarrollar el potencial de las nuevas tecnologías y forjar un consenso mundial y una decisión colectiva de compartir los beneficios de la revolución tecnológica y usarlos para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير متضافرة لتطوير إمكانات التكنولوجيات الجديدة والتوصل إلى توافق آراء عالمي وعزم جماعي على تقاسم فوائد الثورة التكنولوجية واستخدامها في بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Como objetivo para el Fondo se establecería la cuantía de 50.000 millones de dólares, cifra basada en la prevista para el cumplimiento de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي أن يكون الرقم المستهدف لأموال الصندوق 50 مليار دولار. وهو مبلغ يستند إلى المبلغ المتوقع إنفاقه على تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Como objetivo para el Fondo se establecería la cuantía de 50.000 millones de dólares, cifra basada en la prevista para el cumplimiento de los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي أن يكون الرقم المستهدف لأموال الصندوق 50 مليار دولار. وهو مبلغ يستند إلى المبلغ المتوقع إنفاقه على تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Se señaló que el programa de trabajo reflejaba los objetivos de la Declaración del Milenio y el programa de reforma respaldado por la Asamblea General en su resolución 57/300. | UN | وذكر أن برنامج العمل يعكس أهداف الإعلان بشأن الألفية وبرنامج الإصلاح الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 57/300. |
Se señaló que el programa de trabajo reflejaba los objetivos de la Declaración del Milenio y el programa de reforma respaldado por la Asamblea General en su resolución 57/300. | UN | وذكر أن برنامج العمل يعكس أهداف الإعلان بشأن الألفية وبرنامج الإصلاح الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 57/300. |
Como ha destacado la Dependencia Común de Inspección, el plan de mediano plazo debe estar más en consonancia con los objetivos de la Declaración del Milenio y los planes de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي للخطة المتوسطة الأجل مواءمتها على نحو أكثر مع أهداف الإعلان بشأن الألفية وخطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة، كما أكدت على ذلك وحدة التفتيش المشتركة. |
Asimismo, sería necesario que se siguiera cumpliendo en todos los niveles la amplia gama de compromisos y directivas de política surgida de las conferencias, por el propio mérito de esos compromisos y directivas, y como medio de dar mayor contenido e impulso a los esfuerzos por alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وكذلك يتعين أن يتم، على شتى الصعد، مواصلة اتباع كامل الالتزامات والتوجيهات المقدمة على صعيد السياسة العامة والمنبثقة عن عمليات المؤتمرات، وذلك وفقا لما تنطوي عليه من قيم في حد ذاتها وباعتبارها وسائل تعطي المزيد من المضمون والزخم للجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية. |