"أهداف الدورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos del período
        
    • las metas del período
        
    • los objetivos y el programa del período
        
    • los objetivos del curso
        
    • los objetivos establecidos
        
    • los objetivos y metas del período
        
    Esperamos con interés un examen exhaustivo de los avances en lo que respecta al cumplimiento de los objetivos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2003. UN ونتطلع إلى إجراء استعراض كامل للتقدم المحرز في تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية في الجمعية العامة عام 2003.
    Otra cuestión importante es la supervisión y evaluación de los logros alcanzados en la aplicación de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN وهناك قضية أخرى هامة تم تناولها، هي مسألة رصد وتقييم التقدم في مجال تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية.
    Será necesario disponer de gran cantidad de recursos para lograr los objetivos del período extraordinario de sesiones, a pesar de que los recursos son escasos y hay una fuerte competencia para obtenerlos. UN لا بد من موارد طائلة لتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية، مع أن الموارد ضئيلة والتنافس على الأموال كثير.
    Algunos países industrializados continuaron también el seguimiento de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN وواصل عدد من البلدان الصناعية أيضا متابعة أهداف الدورة الاستثنائية.
    Sudáfrica también ha avanzado notablemente en el lanzamiento de planes provinciales y municipales que respalden los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN كما حققت جنوب أفريقيا تقدما ملموسا في وضع خطط للمقاطعات والبلديات تدعم أهداف الدورة الاستثنائية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para compartir con ustedes nuestra experiencia en la consecución de los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشاطركم خبرتنا في تحقيق أهداف الدورة المعنية بالطفل.
    Otra cuestión importante es la supervisión y evaluación de los logros alcanzados en la aplicación de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN 12 - وأثيرت قضية مهمة أخرى تتعلق بمسألة رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الدورة الاستثنائية.
    Será necesario disponer de gran cantidad de recursos para lograr los objetivos del período extraordinario de sesiones, a pesar de que los recursos son escasos y hay una fuerte competencia para obtenerlos. UN وجرى التنويه إلى القدر الكبير من الموارد المطلوب لبلوغ أهداف الدورة الاستثنائية، رغم الإقرار بقلة الموارد واتساع نطاق المنافسة على الأموال.
    Por ejemplo, miembros de la red regional para la infancia de Europa central y oriental, que en la actualidad comprende a más de 1.600 organizaciones, han colaborado con los gobiernos en la incorporación de los objetivos del período extraordinario de sesiones en los planes nacionales, así como en su ejecución y observación. UN فعلى سبيل المثال، عمل أعضاء الشبكة الإقليمية لوسط وشرق أوروبا، التي تضم حاليا أكثر من 600 1 منظمة، مع الحكومات لإدماج أهداف الدورة الاستثنائية في خططها الوطنية، وكذلك لتحقيق هذه الأهداف ورصدها.
    los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la importante esfera de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأما أهداف الدورة الاستثنائية فإنها، من جانبها، توفر خصوصية أكبر، وتشمل أيضا مجال حماية الأطفال الهام، الذي لا تتناوله مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pese a que en el continente se ha avanzado en la integración de los objetivos del período extraordinario de sesiones dentro de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y los planes de acción nacionales relativos a la infancia, todavía queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في القارة لدمج أهداف الدورة الاستثنائية في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية بشأن الأطفال، يتعين تنفيذ ما هو أكثر بكثير.
    El Secretario General informa de que un total de 170 países como mínimo ya han adoptado o tienen previsto adoptar algún tipo de medida para poner en práctica los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN ويبلغنا الأمين العام بأن هناك إجمالاً 170 بلدا على الأقل اتخذت نوعا ما من الإجراءات، أو تعتزم اتخاذها، لتحقيق أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Los principales problemas que enfrentan los países en desarrollo para poder cumplir los objetivos del período extraordinario de sesiones son, principalmente, la insuficiencia de los recursos, la carga de la deuda y la reducción de los fondos tradicionales para la ejecución de los programas. UN ومن بين القيود الرئيسية التي تعوق البلدان النامية عن تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية نقص الموارد، وعبء المديونية وانخفاض التمويل التقليدي لتنفيذ برامج محددة.
    Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما أهداف الدورة الاستثنائية فإنها توفـّر، من جانبها، تحديدا أكبر وتشمل أيضا مجال حماية الأطفال الحيوي، الذي لا تتناوله مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية.
    El impulso creado por los objetivos del período extraordinario de sesiones y la amplia concentración internacional en los objetivos de desarrollo del Milenio han llevado a mejorar los sistemas de vigilancia a nivel nacional. UN 36 - وقد أفضت القوة الدافعة وراء أهداف الدورة الاستثنائية، بالاقتران مع التركيز الدولي الواسع النطاق على ألأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، إلى تحسين نظم الرصد الوطنية.
    Para ello, los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia siguen totalmente vigentes y los países de Europa y Asia central los han materializado en las obligaciones contraídas en Sarajevo. UN وأن أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل تظل صالحة تماما، وقد حددتها بلدان أوروبا ووسط آسيا في الالتزامات التي تعهدت بها في ساراييفو.
    regionales Los gobiernos siguen utilizando asimismo mecanismos intergubernamentales para hacer el seguimiento de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN 18 - ما برحت الحكومات تستخدم الآليات الحكومية الدولية لمتابعة أهداف الدورة الاستثنائية.
    Aunque en algunos países los planes de acción nacionales siguen revistiendo importancia, cada vez es más clara la tendencia a incorporar los objetivos del período extraordinario de sesiones en los planes nacionales de desarrollo y en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وعلى الرغم من أن خطط العمل الوطنية تظل هامة في بعض البلدان فإن تعميم أهداف الدورة الاستثنائية في الخطط الإنمائية الوطنية وفي ورقات استراتيجيا الحد من الفقر اتجاه آخذ في ازدياد.
    22. El Sr. POCAR dice que, a pesar de las dificultades con las que se ha tropezado, se ha conseguido alcanzar las metas del período de sesiones. UN ٢٢- السيد بوكار : قال إن أهداف الدورة قد تحققت في آخر اﻷمر رغم الصعوبات التي واجهتها.
    No obstante, esto no debería ocultar que continuaban los desacuerdos entre los miembros de la Junta en cuanto a los objetivos y el programa del período de sesiones. UN غير أن ذلك لا يجب أن يحجب استمرار الاختلافات بين أعضاء المجلس بشأن أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    los objetivos del curso de capacitación comprenden los siguientes: UN 14 - وتشمل أهداف الدورة التدريبية ما يلي:
    Se trataba de un documento muy completo que ofrecía a los Estados Miembros una visión valiosa de los progresos realizados por los Estados Miembros en el cumplimiento de los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1998, y les permitía extraer conclusiones acerca de los problemas que subsistían para la consecución de esos objetivos. UN وذُكر أن ذلك التقرير الشامل يقدم للدول الأعضاء عرضا قيّما لما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم نحو تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1998، ويمكنها من استخلاص نتائج بشأن المشاكل التي ما زالت تعترض تحقيق تلك الأهداف.
    9. Alienta la participación de todos los Estados Miembros y la prestación de asistencia a los países menos adelantados en la labor preparatoria emprendida por la Comisión, a fin de avanzar activamente en el logro de los objetivos y metas del período extraordinario de sesiones, e invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios destinados a este fin; UN 9 - تشجع مشاركة جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus