También se debería prohibir el empleo de minas terrestres contra objetivos civiles o en zonas donde residen grandes poblaciones civiles. | UN | وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين. |
Se denunciaron varios episodios de gravedad, incluidos disparos contra civiles y contra objetivos civiles. | UN | وقد أبلغ عن عدة حوادث خطيرة، من بينها إطلاق النار على المدنيين وعلى أهداف مدنية. |
Estas denuncias, junto con la información procedente de otras muchas fuentes fidedignas, confirmaron una vez más el carácter indiscriminado y deliberado de esos ataques, que se concentran en objetivos civiles. | UN | وهذه التقارير، إلى جانب المعلومات المستمدة من عدد كبير من المصادر اﻷخرى الموثوق بها، ظلت تؤكد الطابع العشوائي والمتعمد لهذه الهجمات التي رُكزت على أهداف مدنية. |
3. También se aplica en este caso el principio de distinción, que prohíbe atacar objetos civiles y prescribe que los ataques se limiten a objetivos estrictamente militares. | UN | 3- وينطبق في هذا السياق أيضا مبدأ التفرقة. وهو يحظر ضرب أهداف مدنية ويقضي بحصر الهجمات في الأهداف العسكرية الصرفة. |
En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. | UN | وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها. |
Dirigir intencionalmente ataques contra objetivos civiles que no constituyan objetivos militares; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد أهداف مدنية ليست مواقع عسكرية؛ |
Los ataques deliberados contra la población civil y objetivos civiles se habían convertido en prácticas habituales. | UN | وأصبح الهجوم المتعمد على المدنيين وعلى أهداف مدنية ممارسة شائعة. |
Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية. |
En la investigación policial se determinó que los dos habían estado a punto de perpetrar un ataque contra objetivos civiles. | UN | وأظهرت تحريات الشرطة أن الشخصين كانا على وشك تنفيذ هجوم على أهداف مدنية. |
Además, Israel ha conseguido frustrar en las últimas semanas numerosos atentados contra objetivos civiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحبطت إسرائيل في الأسابيع الأخيرة بنجاح عشرات من محاولات الهجوم على أهداف مدنية. |
De hecho, dirigir ataques contra objetivos civiles está prohibido en virtud del derecho internacional humanitario y es considerado crimen de guerra. | UN | والواقع أن الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية محرمة في القانون الإنساني الدولي ويمكن اعتبارها جريمة حرب. |
:: Represión de las operaciones con fuego de mortero de los agentes terroristas de la Organización de los Muyahidin Jalq contra objetivos civiles en el Irán; | UN | :: منع عملاء منظمة مجاهدي خلق الإرهابية من قصف أهداف مدنية داخل إيران بقذائف الهاون؛ |
No condonamos en absoluto los ataques continuados con cohetes lanzados contra objetivos civiles de Israel. | UN | ونحن لا نؤيد إطلاقا شن الهجمات الصاروخية على أهداف مدنية في إسرائيل. |
En los últimos meses las fuerzas armadas de Armenia intensificaron sus ataques contra civiles azerbaiyanos y objetivos civiles. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
Es el ataque más devastador contra objetivos civiles jamás llevado a cabo. | Open Subtitles | وكانت هذه الهجمات هي الأكثر كارثية ضد أهداف مدنية قد تم تنفيذها على الاطلاق |
En su opinión, ¿es legítimo lanzar misiles... contra objetivos civiles? | Open Subtitles | هل إطلاق صواريخ ضد أهداف مدنية مشروع برأيك؟ |
56. La Comisión toma nota de que probablemente resulta difícil vincular a individuos o unidades concretas con determinados incidentes en que se atacaron deliberadamente objetivos civiles o éstos fueron blanco de ataques indiscriminados. | UN | ٥٦ - وتلاحظ اللجنة أن من المحتمل أن يتعذر ربط أشخاص معينين أو وحدات معينة بحوادث معينة هوجم فيها عمدا مدنيون أو أهداف مدنية أو تعرضوا لهجمات عشوائية. |
39. En primer lugar, el Gobierno del Sudán ha realizado bombardeos aéreos indiscriminados contra objetivos civiles. | UN | ٩٣ - فأولا، قامت حكومة السودان بقصف أهداف مدنية من الجو قصفا عشوائيا. |
D. Robo de ganado y ataques a objetos civiles 49 - 52 16 | UN | دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية 49-52 16 |
En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. | UN | وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها. |
Esas personas pueden ser responsables, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de cometer durante los ataques los crímenes de guerra, de asesinato de civiles, destrucción de objetos de carácter civil y saqueo. | UN | وقد يتحمل هؤلاء الأشخاص، بموجب مبدأ العمل الإجرامي المشترك، المسؤولية عن جرائم الحرب التي ارتكبها الآخرون خلال الهجمات، أي قتل مدنيين وتدمير أهداف مدنية والنهب. |
En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil. | UN | وفي منطقة عمليات القتال يظل مبدأ التناسب معيارا ذاتيا إلى حد بعيد، يستند إلى توازن بين التوقع وانتظار كسب عسكري وبين الخسارة الفعلية لأرواح المدنيين أو تدمير أهداف مدنية. |
Se efectuaron bombardeos aéreos, pero contra objetivos militares en que los rebeldes utilizaban artillería pesada contra la población civil. | UN | وقد وقعت عمليات القصف الجوي ضد أهداف مدنية يستخدم فيها المتمردون أسلحة ثقيلة ضد السكان المدنيين. |