Los productos periódicos del Departamento también deben promover los objetivos de la Plataforma, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وينبغي للنواتج المنتظمة الصادرة عن اﻹدارة أن تعزز أهداف منهاج العمل ولا سيما في البلدان النامية. |
La observadora pide a los órganos de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales pertinentes que tomen medidas más directas para alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ودعت هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة الى اتخاذ المزيد من الاجراءات المباشرة لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين. |
Los productos periódicos del Departamento también deben promover los objetivos de la Plataforma, sobre todo en los países en desarrollo. | UN | وينبغي للنواتج المنتظمة الصادرة عن اﻹدارة أن تعزز أهداف منهاج العمل ولا سيما في البلدان النامية. |
El aumento de la educación de las mujeres satisface muchas de las metas de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | والتعليم المتزايدة للمرأة يحقق العديد من أهداف منهاج عمل بيجين. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben inducir a todos los agentes de la sociedad civil a que aporten su propia contribución al proceso de traducir en realidad las metas de la Plataforma. | UN | ولذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء تشجيع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على اﻹسهام في عملية ترجمة أهداف منهاج العمل إلى حقيقة واقعة. |
Con ello se cumpliría uno de los objetivos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ومن شأن ذلك أن يفي بأحد أهداف منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Con ello se cumpliría uno de los objetivos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ومن شأن ذلك أن يفي بأحد أهداف منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En algunas respuestas al cuestionario no se indicaba la asignación de recursos del presupuesto a la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción. | UN | 87 - ففي بعض الإجابات على الاستبيان، لم يظهر ما يدل على رصد مخصصات منفصلة في الميزانية لتحقيق أهداف منهاج العمل. |
También es necesario prestar atención a las siguientes cuestiones incipientes a fin de seguir aplicando los objetivos de la Plataforma de Acción: | UN | :: كما يلزم إيلاء عناية للقضايا الناشئة التالية دعما لتحقيق أهداف منهاج العمل: |
Por esas razones, la Unión Interparlamentaria hace todo lo posible por informar a los parlamentos de los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولهذه الأسباب يقوم الاتحاد البرلماني الدولي بكل ما في وسعه لإطلاع البرلمانات على أهداف منهاج عمل بيجين. |
La Asociación hará lo posible por cumplir los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وستعزز الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة جهودها من أجل تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين. |
los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing no se pueden alcanzar mientras la violencia contra la mujer esté generalizada en todas las sociedades. | UN | ولن يمكن تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين طالما أن العنف الجنسي مستشر في كل المجتمعات. |
:: Se movilicen recursos a todos los niveles para integrar los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing en los programas y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | :: تعبئة الموارد على جميع المستويات لإدماج أهداف منهاج عمل بيجينغ في برامج وقرارات الأمم المتحدة؛ |
Durante los últimos 20 años, hemos sido testigos de muchos avances para las mujeres y las niñas en lo relativo a la consecución de los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وخلال السنوات العشرين الماضية، شهدنا مظاهر تقدم عديدة حققتها النساء والفتيات في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين. |
En el párrafo 361 se hace un llamamiento en pro de la utilización eficaz y eficiente de los fondos del sistema de las Naciones Unidas en los esfuerzos por promover el adelanto de la mujer y realzar su capacidad de contribuir a los objetivos de la Plataforma de Acción. | UN | وثمة دعوة أخرى ترد في الفقرة ٣٦١ من أجل الاستخدام الفعال والكفؤ ﻷموال اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز قدرتها على إنجاز أهداف منهاج العمل. |
Una actividad importante debe ser promover la conciencia y el apoyo del público respecto de los objetivos de la Plataforma de Acción, entre otras cosas, por conducto de los medios de comunicación y la educación pública. | UN | ومن اﻷنشطة الرئيسية في هذا الصدد ضرورة العمل على تعزيز الوعي الجماهيري، ودعم أهداف منهاج العمل، بطرق شتى من بينها وسائل الاتصال الجماهيرية والتوعية العامة. |
Una actividad importante debe ser promover la conciencia y el apoyo del público respecto de los objetivos de la Plataforma de Acción, entre otras cosas, por conducto de los medios de comunicación y la educación pública. | UN | ومن اﻷنشطة الرئيسية في هذا الصدد ضرورة العمل على تعزيز الوعي الجماهيري، ودعم أهداف منهاج العمل، بطرق شتى من بينها وسائل الاتصال الجماهيرية والتوعية العامة. |
Hungría apoya los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١١ - ومضت تقول إن هنغاريا تؤيد أهداف منهاج عمل بيجنغ. |
A pesar de que durante 17 años se han venido aplicando políticas nacionales y acuerdos internacionales para avanzar en el logro de los derechos de la mujer, las metas de la Plataforma de Acción de Beijing y los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se han cumplido en su totalidad hasta el momento. | UN | وبالرغم من مضي 17 عاما على وضع سياسات وطنية والتوصل إلى اتفاق دولي للنهوض بحقوق المرأة، لم تتحقق أهداف منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية إلا بشكل جزئي. |
b) Asegurar la participación de los centros de estudios y de investigación sobre la mujer en la determinación de nuevos indicadores y en la vigilancia de las metas de la Plataforma de Acción; | UN | )ب( تحقيق التكامل بين مراكز الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة في تحديد المؤشرات الجديدة وفي رصد أهداف منهاج العمل؛ |
20. Destaca la importancia de realizar una evaluación sustantiva de la aplicación de la Plataforma de Acción dentro de una perspectiva del ciclo de vida, de modo de determinar cuáles son las lagunas y los obstáculos con que se ha tropezado en el proceso de puesta en práctica y plantear nuevas medidas para el logro de las metas de la Plataforma de Acción; | UN | 20- تؤكد أهمية إجراء تقييم جوهري لتنفيذ منهاج العمل بمنظور لدورة الحياة من أجل تحديد الثغرات والعقبات في عملية التنفيذ ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛ |
9. La primera condición previa para alcanzar los objetivos del Programa para el Cambio consiste en mantener la paz y la seguridad. | UN | 9 - وأضاف أن الشرط الأول لتحقيق أهداف منهاج التغيير هو الحفاظ على السلام والأمن. |