Destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها، |
Destacando la importancia de la cooperación nacional, regional e internacional para lograr las aspiraciones y los objetivos del Convenio, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها، |
El Representante del Secretario General también ha hecho hincapié en la importancia de la cooperación a nivel de todo del sistema a fin de eliminar las causas fundamentales de los desplazamientos y prestar asistencia a las víctimas. | UN | وقد أكد الممثل أيضا أهمية التعاون على نطاق المنظومة للقضاء على اﻷسباب الجذرية للتشريد ولمساعدة الضحايا. |
El Representante Especial subraya la importancia de la cooperación a nivel regional. | UN | 44 - أكد الممثل الخاص أهمية التعاون على المستوى الإقليمي. |
La Declaración ponía de relieve la importancia de la cooperación a nivel regional e internacional. | UN | ويبرز الإعلان أهمية التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Los continuos éxitos de las operaciones de esa índole ponían de relieve la importancia de la cooperación a todos los niveles y del intercambio de información; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
Se destacó la importancia de la cooperación para reducir las capturas incidentales y aplicar instrumentos o programas de seguimiento, control y vigilancia. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التعاون على تقليل الصيد العرضي، وتطبيق أدوات أو برامج الرصد والمراقبة والإشراف. |
9. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: | UN | 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
9. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: | UN | 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
8. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: | UN | 8 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
9. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por consiguiente: | UN | 9 - تؤكد أهمية التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
La importancia de la cooperación entre los sectores público y privado para la conservación del medio ambiente y la creación de vínculos con otros sectores económicos se subrayan también como aspectos fundamentales de la gestión del sector del turismo. | UN | وأكدوا أيضا على أهمية التعاون على حفظ البيئة بين الجمهور والقطاعات الخاصة وإنشاء روابط مع قطاعات اقتصادية أخرى، بوصفهما من الجوانب الرئيسية في إدارة قطاع السياحة. |
Subrayamos la importancia de la cooperación subregional y bilateral para complementar las actividades en toda la región de la OSCE para promover la solidaridad y la colaboración. | UN | ونشدد على أهمية التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي والثنائي بهدف استكمال اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها على نطاق المنظمة من أجل تعزيز التضامن والمشاركة. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de la cooperación internacional. | UN | 291 - وتناول عدد من الوفود أهمية التعاون على الصعيد الدولي. |
En la Alianza se prevé que los países se evalúen mutuamente para alentarlos a cumplir sus compromisos y se subraya la importancia de la cooperación subregional. | UN | وتتوخى الشراكة قيام الأنداد بإجراء استعراضات لتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها، وتبرز أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي. |
Hizo hincapié en la importancia de la cooperación a nivel regional y dio las gracias al Gobierno de Suiza por haber financiado las consultas regionales que habían servido como preparación del período de sesiones. | UN | وأكد على أهمية التعاون على المستوى الإقليمي وتوجه بالشكر لحكومة سويسرا لتمويلها للمشاورات الإقليمية التي كانت بمثابة تحضير للاجتماع الحالي. |
Hizo hincapié en la importancia de la cooperación a nivel regional y dio las gracias al Gobierno de Suiza por haber financiado las consultas regionales que habían servido como preparación del período de sesiones. | UN | وأكد على أهمية التعاون على المستوى الإقليمي وتوجه بالشكر لحكومة سويسرا لتمويلها للمشاورات الإقليمية التي كانت بمثابة تحضير للاجتماع الحالي. |
4. Subraya la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: | UN | 4- يؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
4. Subraya la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: | UN | 4- يؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
6. Destaca la importancia de la cooperación internacional, regional y bilateral para la protección de los derechos humanos de los migrantes, y por ello: | UN | " 6 - تؤكد أهمية التعاون على الصُعُد الدولي والإقليمي والثنائي في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبناء على ذلك: |
A este respecto, ponemos de relieve la importancia de una cooperación internacional efectiva entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las organizaciones internacionales competentes. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية التعاون على نحو فعال على الصعيد الدولي بين هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية. |