"أهمية التعاون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importancia de la cooperación en
        
    • importancia de la cooperación para el
        
    • importancia de la cooperación a
        
    • la importancia de la colaboración en
        
    • la importancia de la cooperación para
        
    En sus reuniones, destacó la importancia de la cooperación en el ámbito del estado de derecho para combatir la delincuencia en la región. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    Destacó la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de conflictos y en actividades destinadas a colmar la brecha entre crisis y desarrollo. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    Por este motivo, el Grupo de Río destaca la importancia de la cooperación para el desminado y la asistencia a las víctimas. UN وتكرر مجموعة ريو تأكيد أهمية التعاون في إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    2. Destaca la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de la existencia de un clima favorable para las inversiones y las empresas a nivel internacional, regional, subregional y nacional para promover la expansión, diversificación y modernización de la capacidad de producción de los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ مواتٍ للاستثمار واﻷعمال التجارية، على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني، من أجل تعزيز توسيع القدرات الانتاجية
    Se subrayó la importancia de la cooperación a este respecto y la necesidad de implantar normas internacionales. UN وتم التشديد على أهمية التعاون في هذا المضمار، وضرورة وجود معايير دولية بهذا الشأن.
    La composición del grupo, que incluía a representantes del gobierno y organizaciones no gubernamentales del mismo país, se consideró una iniciativa favorable para destacar la importancia de la colaboración en la aplicación de la Plataforma y la Convención. UN واعتُبر نموذج الحلقة، الذي شمل ممثلين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية من نفس البلد، مبادرة طيبة لإبراز أهمية التعاون في تنفيذ منهاج العمل والاتفاقية.
    11. Insiste en la importancia de la cooperación en la esfera de la prevención de delito y justicia penal con los institutos regionales e interregionales de prevención del delito y tratamiento del delincuente y con las organizaciones intergubernamentales competentes en esta esfera; UN ١١ ـ يؤكد على أهمية التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومع المنظمات الدولية الحكومية في ذلك الميدان؛
    X. importancia de la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales UN عاشرا - أهمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Dijo que la Comisión esperaba con interés la profundización del diálogo con las Naciones Unidas. Destacó la importancia de la cooperación en materia de prevención de conflictos y de las actividades encaminadas a eliminar el desnivel entre las actividades referentes a las crisis y al desarrollo. UN فقال إن الجماعة الأوروبية تتطلع إلى تعزيز الحوار مع الأمم المتحدة، وأكد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة التي تستهدف سد الفجوة بين الأزمات والتنمية.
    El Proceso de Bali ha demostrado la importancia de la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    El Año Heliofísico Internacional (2007) servirá para centrar la atención en la importancia de la cooperación en las investigaciones sobre física solar y terrestre. UN وسوف تستخدم السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007 لتركيز الاهتمام على أهمية التعاون في مجال الفيزياء الشمسية والأرضية.
    Muchas Partes subrayaron la importancia de la cooperación en I+D tecnológico entre los países en desarrollo y los países desarrollados, con participación tanto del sector público como del privado. UN وأكدت أطراف كثيرة على أهمية التعاون في مجال البحث والتطوير التكنولوجيين بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بمشاركة القطاعين العام والخاص كليهما.
    También reafirmamos la importancia de la cooperación en este terreno, respaldamos la investigación económica y técnica y decidimos intensificar el intercambio de expertos entre los centros de investigación de los países árabes y sudamericanos. UN مع التأكيد مجددا على أهمية التعاون في هذا المجال ودعم البحوث الاقتصادية والفنية، وتكثيف تبادل الخبراء بين مراكز البحوث في الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية.
    58. El Sr. ZARKA (Israel) subraya la importancia de la cooperación en remoción de minas, rehabilitación de las víctimas y sensibilización al problema de las minas. UN 58- السيد زرقا (إسرائيل) شدد على أهمية التعاون في مجال إزالة الألغام، وإعادة تأهيل الضحايا وإذكاء الوعي.
    58. El Sr. ZARKA (Israel) subraya la importancia de la cooperación en remoción de minas, rehabilitación de las víctimas y sensibilización al problema de las minas. UN 58- السيد زرقا (إسرائيل) شدد على أهمية التعاون في مجال إزالة الألغام، وإعادة تأهيل الضحايا وإذكاء الوعي.
    8. Habida cuenta de la importancia de la educación como componente principal y fundamental de toda estrategia de desarrollo, en particular para la eliminación del analfabetismo, la Comisión destaca la importancia de la cooperación en cuestiones educacionales en los planos nacional e internacional. UN 8 - ونظرا لأهمية التعليم بوصفه عنصرا أوليا وحاسما في وضع أي استراتيجية إنمائية، لا سيما من أجل القضاء على الأمية، تؤكد اللجنة على أهمية التعاون في المسائل التعليمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. Subraya la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de un clima propicio para las inversiones y el comercio, a escala internacional, regional, subregional y nacional, en la promoción de la expansión, la diversificación y la modernización de las capacidades productivas en los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ إيجابي للاستثمار واﻷعمال التجارية، على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية، فيما يتصل بتشجيع زيادة وتنويع وتحديث القدرات الانتاجية في البلدان النامية؛
    Destaca la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de la existencia de un clima favorable para las inversiones y las empresas a nivel internacional, regional, subregional y nacional para promover la expansión, diversificación y modernización de la capacidad de producción de los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ موات للاستثمار واﻷعمال التجارية، على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني، من أجل تعزيز توسيع القدرات الانتاجية في البلدان النامية، وتنويعها وتحديثها؛
    Algunas delegaciones resaltaron la importancia de la cooperación a ese respecto. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون في هذا الخصوص.
    El Secretario General destaca la importancia de la colaboración en materia de prevención y pone de manifiesto la necesidad de reunir la información existente de forma organizada a fin de comprender mejor situaciones complejas y las señales de alerta y así estar en condiciones de sugerir medidas adecuadas. UN ويشدد الأمين العام على أهمية التعاون في مجال منع الإبادة الجماعية ويلفت الانتباه إلى ضرورة تجميع المعلومات القائمة بطريقة مركزة لكي يتسنى حسن فهم الأوضاع والنُذر المعقدة، وبالتالي التمكّن من اقتراح إجراءات مناسبة.
    Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus