En este contexto, los países africanos deben darse cuenta de la importancia del desarrollo sostenible en sus países. | UN | وفي هذا اﻹطــار يجب أن تُــدرك الـدول اﻷفريقية باستمرار أهمية التنمية المستدامة لبلدانها. |
Mi delegación ha subrayado la importancia del desarrollo sostenible desde que mi país se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. | UN | لقد أكد وفدي على أهمية التنمية المستدامة منذ أن أصبح عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, es preciso que el Secretario General tenga debidamente en cuenta la importancia del desarrollo sostenible en su labor de reorganización de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا أن يضع اﻷمين العام في الاعتبار، على النحو الواجب، أهمية التنمية المستدامة في الجهود التي يبذلها ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Mi delegación ha recalcado de manera igualmente firme la importancia del desarrollo sostenible desde que se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان وفدي ثابتا بنفس القدر فـي تشديده على أهمية التنمية المستدامة منذ أن أصبحنــا عضوا في الأمم المتحدة. |
En la declaración y plan de acción de la Conferencia se hace hincapié en la importancia del desarrollo sostenible. | UN | ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة. |
La atención prestada a la importancia del desarrollo sostenible y la necesidad de que todos consideren qué aportación pueden hacer para mejorar el medio natural han aumentado el nivel de sensibilización de muchos sectores de la sociedad noruega. | UN | والاهتمام المنصب على أهمية التنمية المستدامة وضرورة أن ينظر اﻷفراد كافة فيما يمكنهم الاسهام به في سبيل تحسين البيئة قد رفعا مستوى الوعي في قطاعات كثيرة من المجتمع النرويجي. |
la importancia del desarrollo sostenible también fue reiterada en la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social celebrada en 1995, en el marco del Programa de Desarrollo y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación de la aplicación del Programa 21. | UN | ولقد أعيد التأكيد على أهمية التنمية المستدامة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ في إطار خطة للتنمية، وفي الدورة العادية للجمعية العامة المكرسة لبحث وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Tuvalu está de acuerdo con la importancia del desarrollo sostenible y suscribe los objetivos adoptados en la Declaración del Milenio, particularmente los relacionados con la erradicación de la pobreza. | UN | وتوافق توفالو على أهمية التنمية المستدامة وتؤيد الأهداف التي يدعو لها إعلان الألفية، ولا سيما المتعلق منها بالقضاء على الفقر. |
Su Excelencia el Honorable Lim Swee Say, Ministro del Medio Ambiente de Singapur, dio la bienvenida a todos los participantes y habló de la importancia del desarrollo sostenible para los PEID. | UN | سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, e insta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles durante ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | " 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, e insta a la comunidad internacional a organizar actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, y alienta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
En el decenio de 1990 surgió un claro consenso internacional sobre la importancia del desarrollo sostenible, que sostiene que debe hallarse un equilibrio entra las necesidades de las personas y la integridad del entorno que las sustenta. | UN | 93 - في التسعينات من القرن الماضي برز قدر كبير من التوافق الدولي في الآراء بشأن أهمية التنمية المستدامة التي توازن بين حاجات البشر وسلامة البيئة التي تدعمهم. |
2. Observa con reconocimiento que cada vez hay más gobiernos, organizaciones, grupos principales y particulares de todo el mundo que reconocen la importancia del desarrollo sostenible de las regiones montañosas para la erradicación de la pobreza; | UN | " 2 - تلاحظ مع التقدير وجود شبكة متنامية من الحكومات والمنظمات والمجموعات الرئيسية والأفراد في أنحاء العالم تدرك أهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية للقضاء على الفقر؛ |
Santa Lucía destacó que las conclusiones del Comité no eran sorprendentes, e hizo hincapié en la importancia del desarrollo sostenible como un concepto integrador de actividades en diversas esferas. | UN | 16 - وأكدت سانت لوسيا أن النتائج التي توصلت إليها لجنة السياسات الإنمائية لا تثير الدهشة، وأكدت أهمية التنمية المستدامة باعتبارها مفهوما لتكامل الأنشطة في مختلف الميادين. |
Sus Estados miembros participaron de manera activa en la exitosa cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa realizada en Astana, en la cual el Secretario General Ban Ki-moon señaló la importancia del desarrollo sostenible como la base de un mundo más seguro. | UN | وقد شاركت الدول الأعضاء بنشاط في اجتماع القمة الناجح لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في آستانة، الذي أكد فيه الأمين العام بان كي - مون على أهمية التنمية المستدامة كأساس لعالم أكثر أماناً. |
Todas las delegaciones subrayaron la necesidad de reafirmar la importancia del desarrollo sostenible y los Principios de Río, así como otros resultados obtenidos desde Río en materia de desarrollo sostenible. | UN | 65 - وشددت جميع الوفود على ضرورة إعادة تأكيد أهمية التنمية المستدامة ومبادئ ريو، وكذلك نتائج التنمية المستدامة الأخرى الصادرة منذ مؤتمر ريو. |
14. Toma nota de la importancia del desarrollo sostenible en apoyo de los esfuerzos nacionales e internacionales de consolidación de la paz y, en este contexto, destaca el papel que el disfrute de todos los derechos humanos puede desempeñar en la construcción de una paz sostenible en Somalia; | UN | 14- يلاحظ أهمية التنمية المستدامة في دعم جهود بناء السلام الوطنية والدولية، ويشدد، في هذا السياق، على ما يمكن أن يؤديه إعمال جميع حقوق الإنسان من دور في بناء سلام مستدام في الصومال؛ |
Por otro lado, el examen de los planes estratégicos de diversas organizaciones demuestra que algunas de ellas hacen referencia a la importancia del desarrollo sostenible en términos generales. | UN | 18 - وفي الوقت ذاته، يُظهر استعراض الخطط الاستراتيجية لبضع منظمات أن بعضها يورد إشارات إلى أهمية التنمية المستدامة بعبارات عامة. |
14. Toma nota de la importancia del desarrollo sostenible en apoyo de los esfuerzos nacionales e internacionales de consolidación de la paz y, en este contexto, destaca el papel que el disfrute de todos los derechos humanos puede desempeñar en la construcción de una paz sostenible en Somalia; | UN | 14- يلاحظ أهمية التنمية المستدامة في دعم جهود بناء السلام الوطنية والدولية، ويشدد، في هذا السياق، على ما يمكن أن يؤديه إعمال جميع حقوق الإنسان من دور في بناء سلام مستدام في الصومال؛ |