"أهمية بالغة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gran importancia a
        
    • gran importancia al
        
    • la máxima importancia a
        
    • suma importancia a
        
    • especial importancia a
        
    • la máxima importancia al
        
    • importancia a la
        
    • importancia fundamental a
        
    Mi delegación atribuye gran importancia a la labor realizada por el Comité ad hoc sobre transparencia en materia de armamentos. UN ويعلق وفدنا أهمية بالغة على العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح.
    Seguimos atribuyendo gran importancia a la pronta entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ.
    Sudáfrica otorga una gran importancia a la diplomacia preventiva como medio de evitar la posibilidad de conflictos. UN وتعلق جنوب افريقيا أهمية بالغة على الدبلوماسية الوقائية كوسيلة للحيلولة دون إمكانية نشوب الصراعات.
    Armenia atribuye gran importancia al problema de las garantías de seguridad dadas a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتعلق أرمينيا أهمية بالغة على مشكلة الضمانات اﻷمنية لصالح الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    El Gobierno de Armenia asigna gran importancia al marco jurídico que establece una base sólida para el cumplimiento estricto de las normas de seguridad y su mejoramiento. UN وتعلق أرمينيا أهمية بالغة على اﻹطار القانوني الذي ينشئ قاعدة قوية للالتزام الصارم بمعايير اﻷمان ورفع مستواها.
    Es bien sabido que mi delegación atribuye la máxima importancia a que comiencen sin pérdida de tiempo las negociaciones sobre el TCPMF. UN فليس خافياً على أحد ما يعلقه وفدي من أهمية بالغة على البدء فورا في التفاوض على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    El Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Atribuimos especial importancia a un desarrollo amplio de nuestras relaciones con la República Popular de China. UN وإننا نعلق أهمية بالغة على تنمية العلاقات مع الصين على نحو شامل.
    A pesar de los retrasos, la Unión Europea sigue atribuyendo la máxima importancia al comienzo de la negociación de este Tratado durante la sesión de este año de la Conferencia de Desarme, y a su rápida conclusión . UN وبالرغم من كل التأخير، لا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية بالغة على بدء المفاوضات حول معاهدة من هذا القبيل خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لهذه السنة وفي التوصل إلى خاتمة سريعة بهذا الشأن.
    Su Gobierno atribuía gran importancia a África. Por ello, había adoptado medidas para promover su cooperación con África y seguiría apoyando el desarrollo de ese continente. UN وتعلق حكومته أهمية بالغة على أفريقيا، وقد اتخذت التدابير لتعزيز تعاونها مع أفريقيا، وستواصل دعم التنمية اﻷفريقية.
    Chile asigna gran importancia a la cooperación con los órganos regionales que se ocupan de la cuestión indígena. UN وقال إن شيلي تعلق أهمية بالغة على التعاون مع الهيئات الإقليمية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية.
    Noruega atribuye gran importancia a las cuestiones abordadas en el ciclo de dos años de la Comisión. UN وأضاف أن النرويج تعلق أهمية بالغة على المسائل المطروقة في دورة اللجنة التي مدتها سنتان.
    La delegación del Ecuador asigna gran importancia a la propuesta presentada por el Comité de Alto Nivel de celebrar el trigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires en la ciudad que dio lugar a ese instrumento. UN وذكر في نهاية حديثه أن وفده يعلق أهمية بالغة على الاقتراح الذي قُدِّم إلى اللجنة الرفيعة المستوى بإقامة احتفال بمرور ثلاثين عاماً على اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في المدينة التي أصدر فيها هذا الصك.
    En este espíritu, la India atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro multilateral de negociación, cuyo mandato dimana del consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme. UN بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Atribuimos una gran importancia a los trabajos de la Conferencia de Desarme, que es el único foro multilateral de negociación sobre desarme de las Naciones Unidas. UN وإننا نعلق أهمية بالغة على عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المنتدى الوحيد في الأمم المتحدة للتفاوض بشأن قضايا نزع السلاح.
    Concedemos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme. UN وقد علقنا أهمية بالغة على المؤتمر بصفته الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح.
    La delegación de la Federación de Rusia atribuye gran importancia al establecimiento de una cooperación más estrecha entre el ONU-Hábitat y otros organismos e instituciones de las Naciones Unidas. UN ويعلق أهمية بالغة على توثيق التعاون بين موئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى.
    En ese sentido, México concede gran importancia al pluralismo jurídico global. UN وتعلق المكسيك من ثم أهمية بالغة على التعددية القانونية على الصعيد العالمي.
    El Níger asigna gran importancia al respeto de los ideales y principios consagrados en la Carta de nuestra Organización y, en particular, a los que aluden al respeto de la dignidad de la persona humana y al respeto de la independencia, la integridad territorial y la soberanía de los Estados. UN إن النيجر تعلق أهمية بالغة على احترام المُثل والمبادئ الواردة في ميثاق منظمتنا، ولا سيما تلك المتعلقة باحترام كرامة اﻹنسان واحترام استقلال الدول ووحدة أراضيها وسيادتها.
    Mi país concede la máxima importancia a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, medida indispensable para lograr el desarme nuclear y para fomentar la posibilidad de la paz y la seguridad internacionales. UN إن بلادي تعلق أهمية بالغة على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحـة النوويـة فـي منطقة الشرق اﻷوسط، وذلك كخطوة هامة على طريـق نـزع السـلاح النــووي الشامل والكامل، وبما يعزز فرص السلام في المنطقة ويحقق اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم أجمع.
    5. El Presidente dijo que había informado a sus interlocutores de que el Comité Especial seguía asignando suma importancia a la cooperación de las Potencias Administradoras. UN ٥ - وذكر الرئيس أنه أبلغ محاوريه أن اللجنة الخاصة لا تزال تعلﱢق أهمية بالغة على التعاون مع الدول القائمة بالادارة.
    Mi país otorga especial importancia a este aspecto, que pensamos permitirá abrir nuevas perspectivas. UN ويعلِّق بلدي أهمية بالغة على هذا الجانب، ونحن نعتقد أن هذا سيتيح المجال أمام منظورات جديدة بشأن هذه المسألة.
    El Sr. dos SANTOS (Mozambique) dice que su delegación asigna la máxima importancia al establecimiento urgente de una corte penal internacional. UN ١ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن وفده يعلق أهمية بالغة على التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Gobierno de la República de Belarús asigna una importancia fundamental a las actividades de las Naciones Unidas en materia de movilización de la asistencia internacional y promoción de los intereses especiales de Belarús en la situación posterior al desastre de Chernobyl, teniendo en cuenta que, entre los países afectados por dicho desastre, es el más afectado y el que cuenta con menos recursos financieros. UN وحكومة جمهورية بيلاروس تعلق أهمية بالغة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حشد المساعدة الدولية وإبراز اهتمامات بيلاروس الخاصة في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل باعتبارها أشد الدول تضررا وأقلها موارد مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus