Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
La ultimación de los programas integrados de cooperación técnica es un logro de gran importancia para la industrialización de los países en desarrollo. | UN | وإكمال إعداد برامج التعاون التقني المتكاملة هو إنجاز ذو أهمية كبرى في تصنيع البلدان النامية. |
24. Las organizaciones internacionales y agencias espaciales continúan siendo de gran importancia para promover las actividades espaciales en distintos niveles. | UN | 24 - وما تزال للمنظمات الدولية والوكالات الفضائية أهمية كبرى في تعزيز الأنشطة الفضائية على مختلف المستويات. |
Es de lamentar que el Convenio no aborde una cuestión que es de la mayor importancia en el contexto del terrorismo internacional. | UN | وإنه لمن دواعي الأسف ألا تعالج الاتفاقية مسألة تكتسي أهمية كبرى في سياق الإرهاب الدولي. |
La continuidad de las mediciones es de importancia primordial para mantener la calidad de los estudios del clima y la pertinencia de las reacciones futuras ante los fenómenos. | UN | إذ إنَّ لاستمرارية عمليات القياس أهمية كبرى في جودة دراسات المناخ وجدوى تدابير التصدي المقبلة. |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Observando que el tema de la protección diplomática reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع الحماية الدبلوماسية يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Aunque Italia se encuentra al otro lado del mar, mi país la ha considerado y la sigue considerando un país vecino de gran importancia para las relaciones bilaterales y para lo que se refiere a los acontecimientos en los Balcanes y el Mediterráneo. | UN | وعلى الرغم من أن إيطاليا تقــع عبــر البحر، فقد اعتبرها بلدي، ولا يزال يعتبرها بلدا مجاورا له أهمية كبرى في العلاقات الثنائية وفي التطورات في البلقان والبحر المتوسط. |
18. El desarrollo de la jurisprudencia en Venezuela ha sido de gran importancia para la configuración e interpretación de los derechos de la mujer. | UN | 18- وكان لتطور الاجتهاد القضائي في فنزويلا أهمية كبرى في تأطير حقوق المرأة وتأويلها. |
La solución del problema de la península de Corea es de gran importancia para la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico, a la que contribuiría la continuación del diálogo entre las dos Coreas en la forma en que ambas partes estimen oportuno. | UN | ولتسوية مشكلة شبه الجزيرة الكورية أهمية كبرى في تحقيق الاستقرار في منطقة آسيا - المحيط الهادئ. وسيسهم في ذلك استئناف الحوار بين الطرفين الكوريين بأي شكل يتفق عليه الطرفان. |
El programa de asistencia técnica y la “formación de la capacidad” en relación con el Programa de Acción solicitados al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) son, a nuestro juicio, de la mayor importancia en esta etapa inicial. | UN | ونرى أن لبناء القدرات وللدراسة المتعلقة ببرنامج المساعدة التقنية التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الوارد في برنامج العمل تلبية للطلب، أهمية كبرى في المرحلة اﻷولية. |
Opinamos que las lecciones aprendidas de estas operaciones pueden ser de importancia primordial para fomentar la preparación futura en el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ونحــن نعتقــد أن الــدروس المحصلة من هذه العمليات يمكــن أن تكون ذات أهمية كبرى في تعزيز الاستعدادات المستقبلــة فــي إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
La cooperación regional seguirá siendo de suma importancia en el cumplimiento de los acuerdos regionales sobre el medio ambiente. | UN | وسيظل التعاون اﻹقليمي ذا أهمية كبرى في تنفيذ الاتفاقات البيئية اﻹقليمية. |
Otro aspecto de gran importancia en todo este debate es el desarrollo humano y tecnológico. | UN | وهناك جانب آخر ذو أهمية كبرى في هذه المناقشة هو جانب التنمية البشرية والتكنولوجية. |
La asistencia técnica, incluyendo equipos y capacitación especializada para los organismos de imposición de la observancia de la ley, se considera de importancia fundamental para construir las capacidades nacionales y reforzar el control de las fronteras y del territorio nacional. | UN | والمساعدة الفنية، بما فيها المعدات والتدريب، خاصة بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون، تعتبر ذات أهمية كبرى في بناء القدرات الوطنية وتعزيز المراقبة على الحدود وداخل اﻷراضي الوطنية. |
Las zonas libres de armas nucleares también revisten gran importancia en la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. | UN | وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo de Trabajo consideró que este proceso era muy importante para la creación en su momento de un mecanismo y procedimientos para atender a las víctimas. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذه العملية لها أهمية كبرى في تطوير اﻵلية والاجراءات النهائية لمعالجة حالات الضحايا. |