"أهمية مبادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la importancia de los principios de
        
    • relieve la importancia de los principios
        
    Reafirmando también la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando también la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando también la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para el suministro de asistencia humanitaria, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا على أهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة لدى تقديم المساعدة الإنسانية،
    También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el Cambio Climático en la región de Europa. UN كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا.
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, UN وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, UN وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    Cuba reafirma la importancia de los principios de la cooperación internacional y el diálogo genuino en materia de derechos humanos. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية مبادئ التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان.
    En este sentido, recordamos la importancia de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    En este sentido, recordamos la importancia de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    Reafirma también la importancia de los principios de inclusión y no discriminación, así como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el respeto a su soberanía e independencia. UN وتعيد التأكيد على أهمية مبادئ الشمول وعدم التمييز، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام سيادتها واستقلالها.
    Recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. UN ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي.
    Es tal la importancia de los principios de la responsabilidad de los Estados en el sistema jurídico internacional que no conviene en absoluto poner en duda su validez con lo que podría parecer, aunque injustamente, un voto tácito de falta de confianza en los resultados de la labor de la Comisión. UN ومن شأن أهمية مبادئ مسؤولية الدول في النظام القانوني الدولي أن تجعل من غير المستصوب بشدة التشكيك في صلاحيتها من خلال ما سيبدو، ولو بغير حق، وكأنه تصويت ضمني بعدم الثقة في نتيجة أعمال اللجنة.
    Un ejemplo de este peligroso fenómeno pueden ser los intensos esfuerzos realizados para reducir al mínimo la importancia de los principios de la soberanía de los Estados, la independencia nacional y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN ومن الأمثلة على هذه الظاهرة الخطيرة المحاولات المحمومة للتقليل من أهمية مبادئ سيادة الدول والاستقلال الوطني وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    El ACNUDH señala a la atención de las instituciones nacionales la importancia de los principios de París, aprobados por unanimidad por la Asamblea General en 1993, y las invita a que reafirmen su validez y la necesidad de cumplirlos. UN وتلفت المفوضية اهتمام المؤسسات الوطنية إلى أهمية مبادئ باريس، التي أقرت بالإجماع في الجمعية العامة في عام 1993، وتدعوها لإعادة تأكيد صلاحيتها وضرورة الامتثال لها.
    96. El informe Hellebuyck II subraya la importancia de los principios de un desarrollo sostenible a largo plazo de las sociedades. UN 96- يشدد تقرير هيليوبويك الثاني على أهمية مبادئ التنمية المستدامة طويلة الأجل للشركات.
    15. La Comisión destaca la importancia de los principios de transparencia, responsabilidad, integridad, eficiencia e igualdad para el aumento de la eficacia del sector público. UN 15 - تؤكد اللجنة أهمية مبادئ الشفافية والمساءلة والنزاهة والكفاءة والمساواة في تحسين فعالية القطاع العام.
    Durante el debate, la Sra. Sardenberg puso de relieve la importancia de los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con la aplicación del derecho a una alimentación suficiente. UN وفي أثناء المناقشة، شددت السيدة ساردينبيرغ على أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل في تنفيذ الحق في الغذاء الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus