El Japón considera que este es uno de los elementos más importantes de la propuesta de reforma. | UN | وتعتبر اليابان هذا اﻷمر أحد أهم العناصر في مقترحات اﻹصلاح. |
Uno de los elementos más importantes de ese marco debería ser un conjunto de normas internacionales de referencia. | UN | إن مجموعة من معايير اﻷساس الدولية ينبغي أن تكون واحدة من أهم العناصر في ذلك اﻹطار. |
La segunda es que las actas resumidas constituyen uno de los elementos más importantes del proceso de responsabilidad que proporciona la razón principal del proceso de diálogo. | UN | والثاني هو أن المحاضر الموجزة من أهم العناصر في عملية المساءلة التي تعتبر الركن الرئيسي لعملية الحوار. |
Al igual que el régimen de sanciones es el elemento más esencial para detener la guerra, el Tribunal debe ser el elemento más crítico para mantener la paz. | UN | وبما أن نظام الجزاءات يعتبر أهم العناصر في وقف الحرب، ينبغي أن تكون المحكمة أهم العناصر في إدامة السلم. |
En consecuencia, si bien el precio unitario de la producción prevista conserva su papel como elemento importante para comparar las propuestas, no siempre se considera el factor más importante. | UN | ولذلك، فبينما يحتفظ سعر الوحدة للنواتج المتوقعة بدوره كعنصر هام من عناصر المقارنة بين الاقتراحات، قد لا ينظر إليه دائما على أنه أهم العناصر. |
Ello permite prestar más atención a los elementos más importantes y simplifica la actualización de la información sobre los puestos. | UN | وييسر هذا التركيز على أهم العناصر ويبسط استكمال المعلومات عن الوظيفة، على حد سواء. |
Entre los elementos más importantes de cada uno de los tres capítulos en los que se ha dividido el presente informe figuran los siguientes: | UN | وتشمل أهم العناصر الواردة في الفصول الثلاثة التي ينقسم إليها هذا التقرير ما يلي: |
Recalcando que la tolerancia y el fomento del diálogo entre civilizaciones se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، |
Recalcando que la tolerancia y el fomento del diálogo entre civilizaciones se cuentan entre los elementos más importantes para promover la cooperación y el éxito de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشدد على أن التسامح وتعزيز الحوار بين الحضارات يعتبران من أهم العناصر لتحسين التعاون والنجاح في مكافحة الإرهاب، |
Cuando proceda, el texto del documento básico deberá explicar los elementos más importantes que habrán de deducirse de esas estadísticas, aunque los Estados deberán facilitar información estadística detallada en forma de cuadros en un anexo estadístico. | UN | وينبغي أن يشرح نص الوثيقة السياسية، بحسب الاقتضاء، أهم العناصر التي ينبغي استخلاصها من هذه الإحصاءات، ولكن ينبغي أن توفر الدول معلومات إحصائية مفصلة على هيئة جداول تدرجها في مرفق إحصائي. |
La mejora del trabajo del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, uno de los elementos más importantes para concluir la reforma de la Organización. | UN | إن تحسين عمل مجلس الأمن يشكل بوضوح أحد أهم العناصر في استكمال إصلاح المنظمة. |
Uno de los elementos más importantes es la celebración de eventos relacionados con tratados simultáneamente con la celebración de debates de la Asamblea General para que coincidan con ellos. | UN | ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة. |
Por lo tanto, el examen del informe anual del Consejo es uno de los elementos más importantes de esa relación. | UN | وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة. |
los elementos más importantes de los otros ajustes del saldo inicial son los siguientes: | UN | 207 - أهم العناصر في التسويات الأخرى لكشوف الميزانية الافتتاحية هي كالتالي: |
Estos debieran ser los elementos más importantes y se los ha omitido en el texto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.39/Rev.1. | UN | هذه هي أهم العناصر التي حذفت مــن مشــروع القــرار A/C.1/50/L.39/Rev.1. |
El aumento de la eficacia de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su capacidad de adoptar medidas operacionales en situaciones de crisis representan uno de los elementos más importantes en los que deberá centrarse la atención. | UN | ورفع مستوى فعالية منظمة اﻷمم المتحدة وزيادة امكانياتها في مجال إتخاذ التدابير التنفيذية في حالات اﻷزمات عنصر من أهم العناصر الذي يلزم التركيز عليه. |
El establecimiento de la serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios es uno de los elementos más importantes y visibles del proceso de reforma aprobado por la Asamblea General. | UN | ويعتبــر تخصيــص جــزء للشــؤون اﻹنسـانية في اجتماعــات المجلــس الاقتصادي والاجتماعي من أهم العناصر وأكثرها وضوحا في عملية اﻹصلاح التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Se ha demostrado una vez más que el principio del consenso constituye el elemento más importante en la labor de la Comisión. | UN | وقد ثبت أن مبدأ التوافق في اﻵراء مرة أخرى هو أهم العناصر اﻷساسية في عمل اللجنة. |
En consecuencia, si bien el precio unitario de la producción prevista conserva su papel como elemento importante para comparar las propuestas, no siempre se considera el factor más importante. | UN | ولذلك ، وبينما يحتفظ سعر الوحدة للنواتج المتوقعة بدوره كعنصر هام من عناصر المقارنة بين الاقتراحات ، فقد لا ينظر اليه دائما على أنه أهم العناصر . |
"Durante la guerra y la guerra civil uno de los principales elementos destruidos fueron los animales de tiro de las granjas. | Open Subtitles | إبان الحرب العالمية ومن بعدها الأهلية كانت أحد أهم العناصر التي دمرت هي حيوانات المزارع للأعمال الشاقة |
Las inversiones directas exteriores (IDE) son uno de los componentes más importantes de la financiación del desarrollo. | UN | فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية. |
El intercambio de información, el fomento de capacidad y la transferencia de tecnología son los principales componentes de las actividades de cooperación bilateral que se realizan en la región. | UN | وكان تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا أهم العناصر التي تكون التعاون الثنائي في هذه المنطقة. |
El Grupo de Estados de Asia opina que el mandato y la composición son los elementos de mayor importancia en el debate sobre la creación de un foro permanente. | UN | " وتؤمن المجموعة الآسيوية بأن مسألتي الولاية والعضوية هما أهم العناصر في مناقشة إمكانية إنشاء محفل دائم. |
Las calles son unos de los recursos más valiosos que tiene una ciudad, y sin embargo es un bien que en gran parte se pasa por alto. | TED | الشوارع هي من أهم العناصر التي تمتلكها المدينة قيمة كبيرة مخفية على مرأى من الجميع |