"أواخر كانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fines de
        
    • finales de
        
    • finales del mes
        
    El acuerdo entró en vigor el 1º de diciembre de 1996 y la primera repatriación tuvo lugar a fines de enero de 1997. UN ودخل الاتفاق حيز النفاذ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وتمت أول عملية إعادة إلى الوطن في أواخر كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    En agosto del mismo año fue nuevamente detenida Ana Rengifo, acusada de rebelión, y liberada a fines de diciembre de 1997. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٧، أعيد القبض على آنا رينجيفو واتهمت بالتمرد؛ ثم أفرج عنها في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    He invitado al Sr. Clerides y al Sr. Denktash a que asistan a nuevas conversaciones en Ginebra, a fines de enero. UN وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير.
    No obstante, gracias a una fuerte presión política, las Fuerzas Armadas de Angola se retiraron de las posiciones en cuestión a finales de diciembre. UN غير أن القوات المسلحة اﻷنغولية، تحت ضغط سياسي تكثف، انسحبت من المواقع المعنية في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    A finales de enero, el entonces Director de la Administración Penitenciaria Nacional suspendió las visitas sin autorización previa a las cárceles. UN وجرى الغاء زيارات السجون بدون إذن مسبق في أواخر كانون الثاني/يناير بواسطة مدير اﻹدارة الوطنية للسجون في ذلك الحين.
    A finales de diciembre de 1996, la Federación de Rusia completó un pago inicial de 2.000 millones de dólares en una cuenta de garantía bloqueada para los intereses vencidos, abonándose los demás intereses atrasados con pagarés durante 14 años. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أتم الاتحاد الروسي دفع ٢ مليار دولار مقدما من متأخرات الفوائد في حساب ضمان مجمد، على أن يدفع باقي الفوائد المتأخرة بأذونات ذات فائدة على مدى ٤١ عاما.
    Para fines de enero de 2003 se habían llevado a cabo misiones de evaluación en los tres países. UN وينبغي أن تكون بعثات تقييمية قد زارت جميع البلدان الثلاثة في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    A fines de enero, la MONUC recibió informes sobre una masacre en la aldea de Gobu, situada a orillas del lago Albert. UN 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت.
    A fines de diciembre de 1993, llegó un equipo médico de Bangladesh de 16 personas para complementar el equipo austríaco. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وصل من بنغلاديش فريق طبي قوامه ١٦ فردا لينضم إلى الوحدة الطبية النمساوية.
    El Director Jefe de Administración fue nombrado a fines de diciembre de 1993 y el Director Jefe de Supervisión a principios de enero de 1994. UN فقد عين المدير اﻷعلى لﻹدارة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وعين المدير اﻷعلى للرصد في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Los primeros de éstos, que se referían a misiles balísticos y armas químicas, fueron entregados al Iraq a fines de diciembre de 1993. UN وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قدم أول هذه النماذج، الذي يعطي القذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية الى العراق.
    El Consejo me pidió, entre otras cosas, que informara a fines de enero de 1994 sobre las actividades de la UNOMIG. UN وطلب المجلس مني، بين أمور أخرى، أن أقدم تقريرا عن أنشطة البعثة قبل أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    6. El Relator Especial toma nota de los Acuerdos sobre el Cese de las Hostilidades firmados a fines de diciembre. UN ٦ - ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    6. El Relator Especial toma nota de los Acuerdos sobre el Cese de las Hostilidades firmados a fines de diciembre. UN ٦- ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    En este análisis también se toma en cuenta el incidente del Valle del Nudo ocurrido a fines de diciembre de 1994. UN ويشمل هذا التحليل أيضا حادث وادي نودو الذي جد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Las consultas se iniciaron a finales de diciembre de 1998 y se intensificaron a mediados de enero de 1999. UN وبدأت هذه المشاورات في أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وصارت مكثفة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Indicó también que estaba previsto que el Grupo se reuniera a finales de enero de 2002. UN وأشار أيضا إلى أنه يتوقع أن يجتمع الفريق في أواخر كانون الثاني/يناير 2002.
    Se prevé que el proceso terminará para finales de diciembre de 2002. UN ومن المتوقع أن تكتمل هذه العملية في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El segundo envío de ayuda, que incluye material médico y sustancias para la fabricación de productos farmacéuticos está previsto para finales de diciembre de 2002. UN ومن المتوقع وصول الشحنة الثانية من المعونة، والتي تتكون من معدات طبية ومن مواد أولية صيدلانية، في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En los mercados internacionales de valores, a finales de enero de 2003 los precios alcanzaron sus niveles más bajos de los últimos seis años. UN وفي أسواق الأسهم الدولية، انخفضت الأسعار إلى أدنى مستويات لها منذ ست سنوات في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    A finales de enero, la Misión estaba trabajando en un ambiente de continua incertidumbre. UN 11 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير، كانت البعثة تعمل في جو من الحيرة المستمرة.
    Resulta igualmente alarmante el " ejercicio de guerra espacial " que tuvo lugar a finales del mes de enero de 2001. UN ومما تسبب في انزعاج مماثل " التدريب على حرب الفضاء " الذي أُجري في أواخر كانون الثاني/يناير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus