Expresamos nuestro agradecimiento al Embajador Owada y a su país, el Japón, por el interés demostrado por el desarrollo de África. | UN | ونشكر السفير أوادا وبلده، اليابان، على اهتمامهما بالتنمية في أفريقيا. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Owada por la manera atinada en que dirigió el proceso de examen. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة السفير أوادا على توجيهه الناجح لعملية الاستعراض. |
Mi delegación desea dar un testimonio de reconocimiento a la labor de los Embajadores Owada, del Japón; Insanally, de Guyana; Reyn, de Bélgica; y Dangue, del Gabón. | UN | ويود وفد بلدي أن يعترف بالعمل الذي اضطلع به الســفراء، أوادا ممثل اليابان، وأنســانالي ممثــل غيانا، وراين ممثل |
Por último, el proyecto de resolución que presentó el representante del Japón, Embajador Owada, refleja adecuadamente la situación actual y las perspectivas de las actividades del OIEA. Deseamos que se apruebe por consenso. | UN | أخيرا، إن مشروع القرار الذي عرضه السفير أوادا ممثل اليابان يعبر بشكــل مناسب عن الحالــة الراهنــة وتوقعات أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونود أن نراه يعتمد بتوافق اﻵراء. |
(Firmado) Hisashi Owada | UN | هيساشي أوادا السفيـر فـوق العـادة والمفوض |
ante las Naciones Unidas, en nombre del Embajador Hisashi Owada | UN | لــدى اﻷمــم المتحـــدة، نيابة عن هيساشي أوادا |
En las elecciones celebradas la semana pasada, el Embajador Hisashi Owada fue elegido Magistrado de la Corte. | UN | وفي الانتخابات التي أجريت الأسبوع الماضي، تم انتخاب السفير هيساشي أوادا قاضيا في المحكمة. |
El Embajador Owada tiene un excelente conocimiento del derecho internacional y amplia experiencia como diplomático. | UN | ولدى السفير أوادا معرفة ممتازة بالقانون الدولي وخبرة عريضة بصفته دبلوماسيا. |
Mi delegación toma nota con gran interés de la información del Presidente de la Corte, Magistrado Owada, acerca de la diversidad de las causas llevadas ante la Corte. | UN | ويلاحظ وفدي باهتمام كبير ما أورده رئيس المحكمة أوادا من تنوُّع المسائل المعروضة على المحكمة. |
También quisiéramos felicitar calurosamente al Magistrado Hisashi Owada por haber sido elegido Presidente de ese órgano. | UN | ونود كذلك أن نتقدم بتهانئنا الحارة إلى القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لتلك الهيئة. |
El Presidente de la Corte, Sr. Owada, fue en su momento miembro de la Comisión, a la que complace darle la bienvenida en su nuevo carácter. | UN | وأضاف بأن الرئيس أوادا قد سبق له العمل في اللجنة التي يسعدها أن ترحب به مرة أخرى في منصبه الجديد. |
Para finalizar, quiero resaltar la importancia de las expresiones del Sr. Owada en su informe, en especial cuando dice que | UN | وختاما، نرغب في التشديد على أهمية كلمات السيد أوادا عندما يشير في بيانه إلى أنه: |
El informe del Magistrado Owada pone de relieve la función invalorable que desempeña la Corte en la solución pacífica de las controversias entre los Estados. | UN | إن تقرير القاضي أوادا يبرز الدور الثمين الذي تضطلع به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
A este respecto, deseo rendir un homenaje al Embajador Owada, del Japón, que dirigió de manera tan capaz el proceso de examen, así como a toda la Mesa del Comité Especial Plenario encargado del examen de mediano plazo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالسفير أوادا ممثل اليابان، الذي ترأس بقدرة فائقة إجراءات الاستعراض، كما أشيد بمكتب اللجنة المخصصة لاستعراض منتصف المدة بأكمله. |
Quiero en este momento sumarme al bien merecido homenaje rendido al Embajador Owada, del Japón, y a la Mesa del Comité Especial Plenario, por la forma magnífica en que dirigieron el examen de mediano plazo. | UN | وفي هذه المرحلة من بياني أود أن أضم صوتي إلى اﻷصوات التي أشادت بجدارة بالسفير الياباني أوادا وكذلك بمكتب اللجنة الجامعة المخصصة على الطريقة الممتازة التي تم بها إجراء استعراض منتصف المدة. |
También tomamos nota de la dirección de ese Comité por el Embajador Hisashi Owada, del Japón, y sus capaces Vicepresidentes, el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, el Embajador Alex Reyn, de Bélgica, y el Embajador Réwaka, de Gabón. | UN | وننوه أيضا بالقيادة المتميزة لهذه اللجنة برئاسة السفير هيساشي أوادا ممثل اليابان ونائبيه المقتدرين، السفير إنسانالي، ممثل غيانا، والسفير راين، ممثل بلجيكا، والسفير رواكا، ممثل غابون. |
Para finalizar, mi delegación desea felicitar a Su Excelencia el Embajador Owada, del Japón, por sus esfuerzos personales y los de su Gobierno y por la labor extraordinaria que llevó a cabo durante el examen de mediano plazo del Nuevo Programa. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يهنئ سعادة السفير أوادا ممثل اليابان على جهوده الشخصية، وجهــود حكومته، والعمل الممتاز الذي أنجز في استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد. |
Para terminar, quiero dar las gracias al Presidente del Comité Especial Plenario, Embajador Owada, del Japón, cuya devoción típicamente japonesa a las ideas prácticas está empezando a impregnar los proyectos de desarrollo de África. | UN | وختاما، نــود أن نشــكر رئيس اللجنــة المخصصة السفير أوادا ممثل اليابان، الذي بدأ إنكبابه الياباني المعهد على اﻷفكار العمليــة يتسرب إلــى مشاريع التنميــة في أفريقيا. |
En la primera votación, el Sr. Abdul Koroma, el Sr. Hisashi Owada, el Sr. Shi Jiuyong, el Sr. Bruno Simma y el Sr. Peter Tomka obtienen la mayoría absoluta de los votos requerida en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الاقتراع الأول، حصل السيد عبدول كوروما والسيد هيساشي أوادا والسيد شي جيويويغ والسيد برونو سيما والسيد بيتر تومكا على الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن. |
Nuestras delegaciones quisieran también felicitar al Magistrado Owada y al Magistrado Tomka por haber sido elegidos Presidente y Vicepresidente de la Corte, respectivamente. | UN | كما تود وفودنا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ القاضي أوادا والقاضي تومكا بمناسبة انتخاب المحكمة لهما رئيسا ونائب رئيس على التوالي. |