"أوامر شراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órdenes de compra
        
    • los pedidos de
        
    • pedidos de compra
        
    • de pedidos
        
    • pedidos que
        
    Emisión de órdenes de compra de un valor estimado de 53.763.700 dólares UN إصدار أوامر شراء بقيمة مقدرة تبلغ 700 763 53 دولار
    Emisión de órdenes de compra de un valor estimado de 53.763.700 dólares UN إصدار أوامر شراء بقيمة تقديرية تبلغ 700 763 53 دولار
    Las siguientes órdenes de compra pendientes constituyen ejemplos extraídos del listado: Cuadro 7 UN وفيما يلي أمثلة من أوامر شراء مفتوحة مأخوذة من النسخة المطبوعة.
    Se emitieron en total tres órdenes de compra por valor de 31.606 dólares, dirigidas a un solo proveedor y sin licitación previa. UN وتم إصدار ما مجموعه ثلاثة أوامر شراء قيمتها 606 31 دولارات إلى مورد واحد دون أي دعوة لتقديم عطاءات.
    :: Suministros y artículos fungibles: 75%, debido a las órdenes de compra sin liquidar; UN :: اللوازم والمواد الاستهلاكية: 75 في المائة، بسبب أوامر شراء غير مصفاة؛
    Se registraron demoras que iban de 17 días a 3 meses antes de que se expidieran órdenes de compra para cubrir las entregas ya realizadas. UN وحصلت تأخيرات تراوحت مدتها بين ١٧ يوما و ٣ أشهر في إصدار أوامر شراء لتغطية مشتروات سلمت بالفعل.
    En cinco informes constaba que no se habían preparado órdenes de compra para adquisiciones por sumas superiores a 1.500 dólares, como lo exigían las directrices entonces en vigor. UN وفي 5 تقارير، لم تعد أوامر شراء لمشتريات تتجاوز 500 1 دولار، حسب ما تقضي بذلك المبادئ التوجيهية الصادرة آنذاك.
    No se proporcionaron órdenes de compra, conocimientos de embarque o facturas en relación con estas compras. UN ولم تقدَّم بشأن هذه المشتريات أي أوامر شراء أو سندات شحن أو فواتير.
    :: Adjudicación de contratos, emisión de órdenes de compra y suscripción de contratos de servicios para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico. UN :: منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع نظم للعقود لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي.
    En otras seis oficinas no se preparaban informes de recepción e inspección y en 10 oficinas no se utilizaban órdenes de compra numeradas e impresas previamente. UN كما لم يتم أيضا إعداد تقارير الاستلام والمعاينة في 6 مكاتب، ولم تستخدم 10 مكاتب أخرى أوامر شراء مرقمة ومطبوعة مسبقا.
    órdenes de compra emitidas para 106 contratos de sistemas UN صدرت أوامر شراء مقابل 106 من العقود الشاملة
    Número menor debido a que se combinaron las órdenes de compra de artículos idénticos o similares UN يعزى انخفاض العدد إلى دمج أوامر شراء الأصناف المتماثلة أو المتشابهة
    Adjudicación de contratos, emisión de órdenes de compra y contratos de sistemas para la adquisición de existencias para el despliegue estratégico UN منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع عقود إطارية لدعم مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    Adjudicación de contratos, emisión de órdenes de compra y preparación de un equipo de adquisiciones para 11 misiones UN منح عقود وإصدار أوامر شراء وصياغة مجموعة مواد متعلقة بالمشتريات من أجل 11 بعثة
    Ahorros en las órdenes de compra del bienio anterior UN وفورات محققة من أوامر شراء سابقة خلال فترة السنتين
    Las órdenes de compra deben establecerse con antelación suficiente para que las aceptaciones o las entregas se reciban antes del fin del ejercicio financiero. UN ولا بد من إصدار أوامر شراء في وقت مبكر بصورة كافية لوصولها إلى الموردين أو تسلم السلع قبل انتهاء الفترة المالية.
    En algunas ocasiones se dejaron abiertas órdenes de compra en el sistema durante períodos prolongados. UN المشتريات وإدارة العقود تُركت في بعض الأحيان أوامر شراء مفتوحة في النظام لفترات طويلة.
    La Junta observó asimismo la existencia de órdenes de compra abiertas por un valor total de 17,5 millones de dólares que databan de más de 12 meses. UN ولاحظ المجلس أيضا أن أوامر شراء مفتوحة مجموع قيمتها 17.5 مليون دولار انقضى عليها أكثر من 12 شهرا.
    Separación de funciones: creación y probación de órdenes de compra en el sistema Atlas UN الفصل بين الواجبات - إعداد أوامر شراء في نظام أطلس والموافقة عليها
    Se trataba de algunas discrepancias existentes en los pedidos de raciones, el hecho de no haber llevado ropas protectoras al manejar los alimentos, de no haber presentado informes sobre la marcha de las operaciones y de no haber descargado suministros, así como la mala calidad de los alimentos. UN وتشمل تلك المجالات التباين في أوامر شراء حصص اﻹعاشة وعدم ارتداء ملابس واقية لدى مناولة اﻷغذية، وعدم تقديم تقارير مرحلية، وعدم تفريق الشحنات وتوفير أغذية نوعيتها دون المستوى.
    La Junta calculó la duración media para determinados pedidos de compra elegidos a título de comprobación, desde el momento en que se formula la demanda hasta que las mercancías se reciben e inspeccionan. UN وقد أجرى المجلس عملية حسابية لتقدير متوسط المدة التي يستغرقها تنفيذ أوامر شراء منتقاة لأغراض التجربة ابتداء من تقديم طلب الشراء وحتى استلام البضائع ومعاينتها.
    Porcentaje de pedidos de productos básicos entregados al país dentro del plazo previsto UN نسبة أوامر شراء السلع الأساسية المسلمة إلى البلد في غضون المهلة المحددة
    Con arreglo a esta técnica financiera, el acreedor acostumbra a financiar al deudor para que pueda dar curso a los pedidos que ha recibido. Lo que suele conllevar la compra por ese deudor de las existencias necesarias para cumplimentar los pedidos que se le han hecho. UN ففي هذا النوع من التسهيلات، يقدم المقرض عادة أموالا لتمويل قيام المدين بتنفيذ أوامر شراء محددة، ويشمل ذلك في كثير من الأحيان قيام المدين بشراء المخزونات اللازمة لتنفيذ أوامر الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus