16. También fue invitado a la misma sesión el Embajador Olara Otunnu, Presidente de la Academia Internacional de la Paz. | UN | ٦١ - ودعي إلى ذلك الاجتماع ذاته كذلك رئيس " أكاديمية السلم الدولية " السفير أولارا أوتونو. |
Celebramos el nombramiento del Sr. Olara Otunnu como Representante Especial para examinar la repercusión de los conflictos armados en los niños. | UN | ونرحب بتعيين السيد أولارا أوتونو ممثلا خاصا لدراسة أثر النزاعات المسلحة على الأطفال. |
Debemos brindar nuestro sincero apoyo al Sr. Otunnu. | UN | ويتعين علينا أن نقدم للسيد أوتونو الدعم من أعماقنا. |
El debate que contó con una participación amplia, se inició con una elocuente intervención del Sr. Otunnu. | UN | وكانت المشاركة في تلك المناقشة كبيرة وبدأت بكلمة قوية ألقاها السيد أوتونو. |
Es lamentable que el informe del Sr. Otunnu no se haya distribuido a tiempo para realizar el estudio detallado y adoptar las decisiones intergubernamentales que merece su contenido. | UN | وأنه لمن دواعي اﻷسف ألا يتم توزيع تقرير السيد أوتونو في حينه والذي تتطلب محتوياته دراسة تفصيلية وقرارات حكومية دولية. |
Estos hechos justifican una misión del Sr. Otunnu a Uganda. | UN | وكانت الدافع وراء بعثة السيد أوتونو الميدانية إلى أوغندا. |
El Sr. Otunnu informó al Comité acerca de las actividades que había emprendido durante su primer año como Representante Especial. | UN | وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص. |
Hará uso de la palabra el Sr. Otunnu Olara, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وسيتكلم أمام الندوة السيد أوتونو أولارا، الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الطفل والصراعات المسلحة. |
Lamentablemente, hasta ahora el Sr. Olara Otunnu no ha aceptado la invitación del Gobierno de Uganda. | UN | ولسوء الطالع، لم يقبل السيد أولارا أوتونو حتى الآن الدعوة الموجهة إليه من حكومة أوغندا. |
El Representante Especial del Secretario General, Sr. Olara Otunnu, presentó su informe y recomendó que la comunidad internacional comenzara a adoptar medidas concretas. | UN | وعرض الممثل الخاص للأمين العام أولارا أوتونو تقريره وأوصى المجتمع الدولي بفتح عهد جديد يتسم باتخاذ إجراءات ملموسة. |
El Sr. Otunnu propuso un régimen oficial y estructurado de cumplimiento y aplicación que contribuyera a la protección de los niños en situaciones de conflicto. | UN | واقترح أوتونو نظاما رسميا متسقا للامتثال والإنفاذ بقصد المساهمة في حماية الأطفال في حالات الصراع. |
En septiembre de 1997, el Secretario General nombró al Sr. Olara A. Otunnu su Representante Especial para los niños en los conflictos armados. | UN | ٤ - وفي أيلول/سبتمر ٧٩٩١، عيﱠن اﻷمين العام السيد أولارا أ. أوتونو ممثلا خاصا له معنيا باﻷطفال والنزاع المسلح. |
El Sr. Otunnu estaba firmemente de acuerdo con la propuesta de aumentar a los 18 años la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas o en los grupos armados y para la participación en los combates. | UN | وأعرب السيد أوتونو في الرسالة عن تأييده القوي للاقتراح القائل برفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والاشترك في القتال إلى ٨١ سنة. |
4. En septiembre de 1997, el Secretario General nombró al Sr. Olara A. Otunnu su Representante Especial por un período de tres años. | UN | ٤- وفي أيلول/سبتمر ٧٩٩١، قام اﻷمين العام بتعيين السيد أولارا أ. أوتونو ممثلا خاصا له لمدة ثلاث سنوات. |
Este último tema en particular es crítico para la comunidad internacional y requiere con urgencia mayores esfuerzos por parte de las Naciones Unidas, tal y como lo señalan los valiosos informes de la Sra. Graça Machel y del Embajador Otunnu. | UN | ويكتسي هذا اﻷمر اﻷخير أهمية حاسمة لدى المجتمع الدولي، وهو يتطلب من اﻷمم المتحدة بذل جهود جبارة، كما توضح التقارير القيمة التي قدمتها السيدة غراسا ماشيل والسفير أولارا أوتونو. |
Mi delegación apoya asimismo el esfuerzo del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, y su programa de 10 puntos para el diálogo con la OSCE. | UN | ووفدي يؤيد أيضا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة، السيد أولارا أوتونو وجدول أعماله المكون من ١٠ نقاط للحوار مع منظمة اﻷمن والتعاون. |
Los esfuerzos del Sr. Otunnu para alertar a la comunidad internacional sobre la difícil situación de los niños en los conflictos armados es altamente loable, pero su tarea es extremadamente difícil. | UN | كما أن جهود السيد أوتونو لتنبيه المجتمع الدولي إلى محنة اﻷطفال في الصراعات المسلحة تحظى بثناء كبير، لكن مهمته بالغة الصعوبة. |
El Sr. Otunnu habló de la importancia de reforzar los sistemas tradicionales de valores, y la Santa Sede apoya sinceramente esa opinión. | UN | وقد تكلم السيد أوتونو عن أهمية علاج هذه الحالة عن طريق إعادة فرض نظم القيم التقليدية. والكرسي الرسولي يؤيد قلبا وقالبا هذا الرأي. |
Dicho esto, el diálogo con el Sr. Otunnu, la Sra. Calcetas-Santos, la Sra. Bellamy y el Sr. N ' Diaye ha sido constructivo. | UN | وبعد، فإن الحوار مع السيد أوتونو والسيدة كالسيتاس - سانتوس والسيدة بلامي كان بنﱠاء. |
Al concluir su visita, el Sr. Otunnu esbozó un programa de acción encaminado a lograr la rehabilitación y el bienestar de los niños después de la guerra. | UN | ٢٠ - وعرض السيد أوتونو في نهاية زيارته برنامجا للعمل، يرمي إلى ضمان إعادة تأهيل اﻷطفال ورعايتهم في أعقاب الحرب. |