Si bien cada uno de los subprogramas se presenta por separado, se lograrán los objetivos del PNUD garantizando que se canalizan las sinergias entre los subprogramas de manera que se consiga el mejor efecto posible. | UN | وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
Si bien cada uno de los subprogramas se presenta por separado, se lograrán los objetivos del PNUD garantizando que se canalizan las sinergias entre los subprogramas de manera que se consiga el mejor efecto posible. | UN | وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
Si bien cada uno de los subprogramas del PNUMA se presenta por separado, se lograrán los objetivos de la organización garantizando que las sinergias entre los subprogramas se aprovechen de manera que se logre el mejor efecto posible. | UN | وفي حين يُقدَّم كلُُّ من هذه البرامج الفرعية بشكل مستقل، فإن أهداف المنظمة ستُحقَّق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
Una delegación alentó al UNFPA a seguir creando sinergias entre los programas económicos y sociales, y señaló que esperaba con interés la presentación de futuros informes al respecto. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة. |
1.2 Reflejar las recomendaciones de la evaluación en el nuevo programa regional promoviendo sinergias entre los programas mundiales, regionales y nacionales para garantizar respuestas más dirigidas y un enfoque complementario. | UN | 1- 2 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد عن طريق تعزيز أوجه التآزر بين البرامج العالمية والإقليمية والقطرية لضمان استجابات موجهة بدرجة أكبر ونهج تكميلي. |
ii) Fomentar las sinergias entre sus programas para abordar las necesidades de financiación y las lagunas en la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | ' 2` تعزيز أوجه التآزر بين البرامج التابعة لهذه الآليات لتلبية الاحتياجات وسد الثغرات في التمويل لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Esas estrategias permiten un planteamiento holístico en virtud del cual se coordinan varias políticas en las esferas de la salud, la educación, el empleo y la protección social, la agricultura y el desarrollo rural, lo que favorece la identificación de sinergias entre programas que son responsabilidad de diferentes departamentos. | UN | وتوضع هذه الاستراتيجيات المختلفة بغرض توخي نهج كلي يتيح التنسيق بين مختلف السياسات المتبعة في مجالات الصحة، والتعليم، والعمالة والحماية الاجتماعية، والزراعة والتنمية الريفية، وهو ما يسمح بالتالي بإيلاء الأولوية لتحديد أوجه التآزر بين البرامج الخاضعة لمسؤولية مختلف الإدارات. |
Si bien cada uno de los subprogramas del PNUMA se presenta por separado, los objetivos de la organización se alcanzarán garantizando que las sinergias entre los subprogramas se aprovechen de manera que se logre el mejor efecto posible. | UN | وفي حين يُقدَّم كلّ واحد من البرامج الفرعية بشكل مستقل، فإن أهداف المنظمة ستُحقَّق بكفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن. |
Si bien cada uno de los subprogramas del PNUMA se presenta por separado, los objetivos de la organización se alcanzarán garantizando que las sinergias entre los subprogramas se aprovechen de manera que se logre el mejor efecto posible. | UN | وفي حين يُقدَّم كلّ واحد من البرامج الفرعية بشكل مستقل، فإن أهداف المنظمة ستُحقَّق بكفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل أثر ممكن. |
Además, el PNUD puso en marcha y dirigió varias misiones conjuntas con otros organismos y departamentos de las Naciones Unidas que actúan en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración, la reforma del sector de la seguridad, la perspectiva de género y las actividades iniciales de recuperación, lo cual aumentó las sinergias entre los programas en los países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ وتوجيه عدة مهام مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، وإصلاح القطاع الأمني، والمسألة الجنسانية، والإنعاش المبكر التي تعزز أوجه التآزر بين البرامج القطرية. |
Garantice las sinergias entre los subprogramas. | UN | (ج) ضمان أوجه التآزر بين البرامج الفرعية. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de sus problemas y dificultades comunes, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, la pequeñez de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة، نظرا لتطابق المشاكل والتحديات التي تواجه هذه البلدان، بما في ذلك ضعف هياكلها، وقابلية التأثر بالصدمات الخارجية، وضآلة حجم اقتصاداتها، ووضعها الهامشي على صعيد الاقتصاد العالمي، ومساوئ الموقع الجغرافي. |
1.4 Aumentar las sinergias entre los programas regionales y los programas de los países para ofrecer respuestas subregionales más específicas, en particular mediante la participación continua de los representantes y/o coordinadores residentes en los Comités de Evaluación de Proyectos y en la Junta Consultiva del Programa Regional. | UN | 1-4 زيادة أوجه التآزر بين البرامج الإقليمية والقطرية لضمان استجابات دون إقليمية أكثر تحديداً، وخاصة من خلال المشاركة المستمرة للممثلين المقيمين/المنسقين المقيمين في لجان تقييم المشاريع والمجلس الاستشاري للبرنامج الإقليمي. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de sus problemas y dificultades comunes, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, la pequeñez de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. Países menos adelantados | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة، نظرا لتطابق المشاكل والتحديات التي تواجه هذه البلدان، بما في ذلك ضعف هياكلها، وقابلية التأثر بالصدمات الخارجية، وضآلة حجم اقتصاداتها، ووضعها الهامشي على صعيد الاقتصاد العالمي، ومساوئ الموقع الجغرافي. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, basándose en los aspectos comunes de los problemas y dificultades a que se enfrentan los tres grupos de países, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, la pequeñez de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة بالنظر إلى الطابع المشترك للمشاكل والتحديات التي تواجهها الفئات الثلاث من البلدان، والتي تشمل أوجه الضعف البنيوية، وقلة المنعة إزاء الصدمات الخارجية، وصغر نطاق الاقتصادات، والمركز الهامشي في الاقتصاد العالمي، والأضرار الناشئة عن الموقع الجغرافي. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de los problemas y dificultades comunes de los países de los tres grupos, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, el reducido tamaño de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة، نظرا إلى ما تواجهه البلدان في المجموعات الثلاث من مشكلات وتحديات مشتركة، بما في ذلك مواطن ضعفها الهيكلي، وسرعة تأثرها بالصدمات الخارجية، وضآلة اقتصاداتها، وهامشية وضعها في الاقتصاد العالمي، ومساوئ موقعها الجغرافي. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de los problemas y dificultades comunes de los países de los tres grupos, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, el reducido tamaño de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة، نظرا إلى ما تواجهه البلدان في المجموعات الثلاث من مشكلات وتحديات مشتركة، بما في ذلك مواطن ضعفها الهيكلي، وسرعة تأثرها بالصدمات الخارجية، وضآلة اقتصاداتها، وهامشية وضعها في الاقتصاد العالمي، ومساوئ موقعها الجغرافي. |
j) Maximizará las sinergias entre los tres subprogramas, habida cuenta de los problemas y dificultades comunes de los países de los tres grupos, en particular su debilidad estructural, su vulnerabilidad a los trastornos externos, el reducido tamaño de sus economías, su posición marginal en la economía mundial y sus desventajas geográficas. | UN | (ي) تعظيم أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثلاثة، نظرا لما تواجهه البلدان في المجموعات الثلاث من مشكلات وتحديات مشتركة، بما في ذلك مواطن ضعفها الهيكلي، وسرعة تأثرها بالصدمات الخارجية، وضآلة اقتصاداتها، وهامشية وضعها في الاقتصاد العالمي، ومساوئ موقعها الجغرافي. |
Una delegación alentó al UNFPA a seguir creando sinergias entre los programas económicos y sociales, y señaló que esperaba con interés la presentación de futuros informes al respecto. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة. |
f) La falta de directrices detalladas y de medidas de seguimiento para garantizar sinergias entre los programas pertinentes de las convenciones de Río. | UN | (و) عدم وجود مبادئ توجيهية مفصلة وإجراءات متابعة لضمان أوجه التآزر بين البرامج ذات الصلة في اتفاقيات ريو؛ |
El tema general del programa es el desarrollo sostenible, que se logrará mediante el fortalecimiento de las sinergias entre sus ocho subprogramas: a) medio ambiente; b) transporte; c) estadística; d) cooperación e integración económicas; e) energía sostenible; f) comercio; g) silvicultura y madera; y h) vivienda, ordenación de la tierra y población. | UN | ٢ - ويتمثل الموضوع الرئيسي للبرنامج في التنمية المستدامة التي ستتحقق من خلال تعزيز أوجه التآزر بين البرامج الفرعية الثمانية، وهي: (أ) البيئة؛ (ب) والنقل؛ (ج) والإحصاءات؛ (د) والتعاون والتكامل الاقتصاديان؛ (هـ) والطاقة المستدامة؛ (و) والتجارة؛ (ز) والغابات والأخشاب؛ (ح) والإسكان وإدارة الأراضي والسكان. |
e) Intensificación de la labor de análisis y desarrollo de un apoyo estructurado para fomentar las sinergias entre programas nacionales referentes al Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | (ﻫ) زيادة التحليل وتطوير الدعم الهيكلي من أجل تعزيز أوجه التآزر بين البرامج الوطنية فيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |