Nos hemos esforzado no sólo por ampliar las actividades de desarrollo, sino por diversificarlas, expandir la participación en ellas y aprovechar las sinergias en muchos ámbitos. | UN | ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة. |
Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica | UN | تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي |
Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica | UN | تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي |
En primer lugar, debe establecerse un mandato claro para la utilización de sinergias en la aplicación de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | الأول هو ضرورة أن تكون هناك ولاية واضحة بشأن الاستفادة من أوجه التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa Central y Oriental. | UN | وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية. |
El Relator Especial es de la opinión de que, para que las medidas sean plenamente efectivas, se debería adoptar un planteamiento amplio y cohesionado mediante un diálogo y consultas entre las partes interesadas y las instancias competentes a fin de potenciar la sinergia de las estrategias y las iniciativas. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه حتى تكون لهذه الإجراءات فعالية كاملة، ينبغي وضع نهج شامل ومترابط من خلال الحوار والتشاور بين الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، بهدف تعزيز أوجه التآزر في الاستراتيجيات والإجراءات. |
El OSACT tomó nota de que en la colaboración se deben reconocer los diferentes mandatos de las tres convenciones, y se deben facilitar las sinergias en su aplicación, en particular en el ámbito nacional, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أنه ينبغي في إطار هذا التعاون الاعتراف باختلاف ولايات الاتفاقيات الثلاث وتيسير أوجه التآزر في تنفيذها، ولا سيما على الصعيد الوطني، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية؛ |
Potenciación de las sinergias en el contexto del grupo de productos químicos y desechos** | UN | تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات*** |
UNEP/POPS/COP.3/28 Potenciación de las sinergias en el contexto del grupo de productos químicos y desechos | UN | (ل) أوجه التآزر UNEP/POPS/COP.3/28 تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات |
El CRIC, en su novena reunión, tomó nota del documento y convino en examinar las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río en su décima reunión, con miras a formular recomendaciones para su consideración en la CP 10. | UN | وقد أحاطت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية علماً بالوثيقة في دورتها التاسعة، ووافقت على أنه ينبغي أن تنظر في دورتها العاشرة في أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
El Comité tomó nota del documento y convino en que en su décima reunión examinaría un tema relativo a las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río, con miras a formular recomendaciones para someterlas a la consideración de la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالوثيقة ووافقت على النظر في دورتها العاشرة في بند بشأن أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو، وذلك بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
En los últimos años, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz han establecido una estrecha relación de trabajo y han aprovechado las sinergias en apoyo de los países incluidos en el programa de la Comisión. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أقام صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام علاقة عمل وثيقة فيما بينهما، مستفيدين من أوجه التآزر في دعم البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة. |
Los participantes, que procedían de países incluidos en el anexo IV, así como de países de África septentrional, intercambiaron opiniones sobre la promoción de las sinergias en la formulación y la aplicación de los PAN y sobre la intensificación de la colaboración en este terreno entre las dos partes del Mediterráneo. | UN | وأجرى المشتركون من البلدان المدرجة في المرفق الرابع ومن بلدان شمال أفريقيا تبادل آراء بشأن تعزيز أوجه التآزر في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبشأن تدعيم التعاون في هذه المسألة بين جانبي البحر المتوسط. |
Los participantes que procedían de países incluidos en el anexo IV, así como de países del África septentrional, intercambiaron opiniones sobre la promoción de las sinergias en la formulación y la aplicación de los PAN y sobre la intensificación de la colaboración en este terreno entre las dos partes del Mediterráneo. | UN | وأجرى المشاركون من البلدان المدرجة في المرفق الرابع ومن بلدان شمال أفريقيا تبادلاً للآراء بشأن تعزيز أوجه التآزر في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبشأن تدعيم التعاون في هذه المسألة بين جانبي البحر المتوسط. |
La evaluación del desempeño indicará si es realista esperar que se produzcan sinergias en la aplicación. | UN | وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ. |
Por otro, la sinergia con los instrumentos jurídicos difiere de la sinergia en el terreno. | UN | ثانياً، ليست أوجه التآزر مع الصكوك القانونية مثل أوجه التآزر في الميدان. |
:: 4 retiros de planificación estratégica con la CEDEAO, la Unión del Río Mano, entidades de las Naciones Unidas y asociados externos, respectivamente, para promover la sinergia de las intervenciones en el ámbito de la paz y la seguridad en África Occidental | UN | :: تنظيم 4 معتكفات للتخطيط الاستراتيجي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والكيانات التابعة للأمم المتحدة، والشركاء الخارجيين، من أجل تعزيز أوجه التآزر في مجال السلام والأمن في غرب أفريقيا |
Mediante estas iniciativas, se promoverán las actividades intersectoriales y se aprovecharán las sinergias existentes en el subprograma. | UN | وسوف يسفر هذا عن تعزيز الأنشطة المشتركة بين القطاعات، والاستفادة من أوجه التآزر في هذا البرنامج الفرعي. |
El Comité explorará también esferas en las que sea posible la cooperación con otros comités del Consejo de Seguridad en este ámbito a fin de conseguir sinergias a la hora de ayudar a los Estados Miembros a mejorar la aplicación de la prohibición de viajar. | UN | وستقوم اللجنة أيضا بتقصي مجالات التعاون المحتمل مع لجان مجلس الأمن الأخرى في هذا المجال من أجل البحث عن أوجه التآزر في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذها لحظر السفر. |
De manera similar, el PNUD procurará lograr sinergias con su labor sobre los sistemas marinos en el marco del subprograma de gestión de los ecosistemas y su labor sobre la contaminación procedente de fuentes terrestres en el marco del subprograma sobre los productos químicos y los desechos. | UN | وبالمثل، سوف يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إيجاد أوجه التآزر في عمله المتعلق بالنظم البحرية في ظل البرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية، وكذلك في عمله بشأن مصادر التلوث البرية في ظل البرنامج الفرعي المعني بالمواد الكيميائية والنفايات. |
Esas experiencias resaltan la importancia de una agenda integrada para el desarrollo que se centre en la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente y aproveche las sinergias de las medidas normativas interrelacionadas. | UN | وتؤكد هذه التجارب أهمية وجود خطة متكاملة للتنمية تركز على القدرات الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق، وتستفيد من أوجه التآزر في الإجراءات السياساتية المترابطة. |
También se señalaron oportunidades para el logro de mayores sinergias en esferas como la justicia de menores y el estado de derecho. | UN | وتم أيضا تحديد الفرص المتاحة لزيادة أوجه التآزر في مجالات مثل قضاء الأحداث وسيادة القانون. |
Options to increase synergies in monitoring the Rio conventions. | UN | الخيارات المتاحة لتعزيز أوجه التآزر في رصد اتفاقيات ريو. |
Participación mensual en las reuniones del Grupo Temático sobre cuestiones de género, a las que asisten representantes de organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales locales y el Ministerio de la Familia, la Mujer y Asuntos Sociales, para formular actividades comunes relacionadas con las cuestiones de género y crear sinergias para la incorporación de esas cuestiones en los programas | UN | المشاركة الشهرية في اجتماعات الفريق المواضيعي المعني بالشأن الجنساني التي تحضرها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية لصياغة الأنشطة العامة المرتبطة بالنواحي الجنسانية وإيجاد أوجه التآزر في مسألة تعميم العامل الجنساني |
sinergias en el seno del grupo sobre productos químicos y desechos | UN | أوجه التآزر في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات |