las sinergias y la cooperación ininterrumpidas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz son esenciales. | UN | ومن الضروري تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة صنع السلام. |
las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos | UN | أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيان مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والسياسات البيئية ذات الصلة |
Sin embargo, en las iniciativas conjuntas, la determinación de los sectores y políticas nacionales que podían beneficiarse de las sinergias y la cooperación era mucho menos frecuente que otros tipos de mecanismos. | UN | غير أن آلية تحديد القطاعات والسياسات الوطنية التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون تسجل حضوراً أقل كثيراً من حضور أنواع الآليات الأخرى، فيما يتعلق بالمبادرات المشتركة. |
las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexas; | UN | (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
3. El Grupo de Trabajo prosiguió el diálogo con la secretaría de la OIT y se comprometió a fortalecer las sinergias y la colaboración en las iniciativas conjuntas a fin de garantizar la coherencia de las actividades relacionadas con las empresas y los derechos humanos. | UN | 3- واصل الفريق العامل حواره مع أمانة منظمة العمل الدولية وتعهد بتعميق أوجه التآزر والتعاون بشأن المبادرات المشتركة لكفالة اتساق الجهود فيما يتصل بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
A este respecto, muchas Partes pidieron que se adoptara un enfoque integrado, que aprovechara las sinergias y permitiera la cooperación entre las instituciones participantes en la convocatoria. | UN | وطلبت أطراف كثيرة في هذا الصدد اتباع نهج متكامل يشجع على أوجه التآزر والتعاون فيما بين المؤسسات التي شاركت في طلب تقديم المعلومات. |
La mayoría de los países señalaron que contaban con iniciativas conjuntas de mejora de la capacidad institucional y científica de los interesados pertinentes así como de su sensibilización, además de iniciativas de identificación de sectores y políticas que podrían beneficiarse de las sinergias y la cooperación. | UN | فقد أفادت غالبية البلدان بأن لديها مبادرات مشتركة لتعزيز القدرات المؤسسية والعلمية لأصحاب المصلحة المعنيين وإذكاء وعيهم، فضلاً عن المبادرات المتعلقة بتحديد القطاعات والسياسات التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون. |
las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexas; | UN | (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
De esta manera, la Comisión puede servir como órgano de coordinación e intercambio de experiencias entre los Estados con respecto a sus políticas en el Caribe y para fortalecer los mecanismos existentes mediante la promoción de las sinergias y la cooperación interinstitucional, respetando el mandato de cada organización. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تقوم بدور هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي، ولتعزيز الآليات القائمة من خلال تشجيع أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات دون المساس بولاية كل منظمة. |
g) El apoyo a las sinergias y la cooperación entre los países, así como a los mecanismos establecidos para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos regional y subregional; | UN | (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
c) Continuar impulsando las sinergias y la cooperación entre el trabajo de la Relatora Especial y otros procedimientos temáticos, así como el Comité Asesor y los mecanismos de expertos; | UN | (ج) مواصلة تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين أعمال المقررة الخاصة وغيرها من الإجراءات المواضيعية، فضلاً عن اللجنة الاستشارية وآليات الخبراء؛ |
g) Apoyar las sinergias y la cooperación entre los países, así como los mecanismos establecidos para la promoción de la igualdad entre los géneros en los planos regional y subregional; | UN | (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
" Las Divisiones seguirán fortaleciendo las sinergias y la cooperación con la estructura pertinente del Departamento de Gestión en el marco del mandato pertinente de los Departamentos. " | UN | " وسوف تواصل الشعبتان تعزيز أوجه التآزر والتعاون مع الهياكل المعنية في إدارة الشؤون الإدارية في إطار الولاية ذات الصلة للإدارة " . |
41. Antecedentes. En su 17º período de sesiones el OSACT pidió a la secretaría que organizara un taller sobre las sinergias y la cooperación con otras convenciones que incluyera la posible formulación de orientaciones a los centros nacionales de enlace de la Convención Marco. | UN | 41- خلفية: طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة، في دورتها السابعة عشرة، أن تنظم حلقة عمل بشأن أوجه التآزر والتعاون مع الاتفاقيات الأخرى، بما في ذلك إمكانية وضع إرشادات لمراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(8). |
" g) El apoyo a las sinergias y la cooperación entre los países, así como a los mecanismos establecidos para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos regional y subregional " . | UN | " (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
" g) El apoyo a las sinergias y la cooperación entre los países, así como a los mecanismos establecidos para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los planos regional y subregional " . | UN | " (ز) دعم أوجه التآزر والتعاون فيما بين البلدان، وكذلك الآليات المنشأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
Por lo tanto, en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/17 figura información sobre las sinergias y la cooperación y coordinación institucionales con los acuerdos y las políticas ambientales multilaterales conexas, mientras que en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/18 se presenta una actualización sobre las cuestiones pertinentes que se analizan en los foros internacionales y su posible repercusión sobre el proceso de negociación sobre el mercurio. | UN | وتبعاً لذلك تتضمن الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/17 معلومات عن أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، فيما توفر الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/18 معلومات مستكملة عن مسائل متصلة يجري النظر فيها في إطار المنتديات الدولية والآثار التي يحتمل أن تترتب منها على عملية المفاوضات بشأن الزئبق. |
Además, la Conferencia de las Partes de la Convención de Lucha contra la Desertificación, en sus decisiones 13/COP.1 y 8/COP.2, pidió a la secretaría de la CLD que siguiera desarrollando las sinergias y la colaboración con las otras convenciones de Río, en especial el Convenio sobre la Diversidad Biológica, para apoyar la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في مقرره 13/م أ-1 ومقرره 8/م أ-2، إلى أمانة الاتفاقية مواصلة تطوير أوجه التآزر والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي، دعماً لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
A este respecto, muchas Partes propugnaron un enfoque integrado que aprovechara las sinergias y permitiera la cooperación entre las instituciones participantes en la convocatoria. | UN | وفي هذا الصدد، دعا العديد من الأطراف إلى اتباع نهج متكامل يشجع الاستفادة من أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات المشاركة في طلب إبداء الاهتمام. |