Se prepararán estudios en que se determinen los puntos fuertes y débiles en las esferas esenciales de la administración pública. | UN | وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة. |
Se prepararán estudios en que se determinen los puntos fuertes y débiles en las esferas esenciales de la administración pública. | UN | وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة. |
Lo que es más importante es el medio ambiente político y económico general, incluido el carácter y el nivel de los puntos fuertes y débiles estructurales de un país anfitrión. | UN | فإن البيئة السياسية والاقتصادية الكلية، بما في ذلك طبيعة ومستوى أوجه القوة والضعف الهيكلي لبلد مضيف، هي التي تعد ذات أهمية كبرى. |
En el estudio se examinarán los métodos de contabilidad de costos que mejor se ajustan a la naturaleza de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas, se destacarán las ventajas y desventajas teóricas de cada uno de ellos, y se proporcionarán recomendaciones al respecto. | UN | وتنظر الدراسة في اﻷساليب المحددة لحساب التكاليف التي تناسب أكثر من غيرها طبيعة خدمات المؤتمرات في اﻷمم المتحدة، وتؤكد على أوجه القوة والضعف النظرية لكل منها، كما ستقوم الدراسة بتقديم توصيات. |
En el más amplio contexto de la lucha internacional contra la pobreza, el documento pone de relieve las virtudes y los defectos de los sistemas de micropréstamo, de los cuales pueden deducirse algunas conclusiones sobre el futuro curso de acción. | UN | وفي السياق اﻷوسع للكفاح الدولي ضد الفقر، تسلط الورقة اﻷضواء على أوجه القوة والضعف في نهج الائتمانات الصغيرة وتستمد منها بعض الاستنتاجات بشأن طريقة العمل في المستقبل. |
b) Un examen técnico del cumplimiento de cada una de las funciones del sistema nacional descrito en los párrafo 10 a 17 de las directrices para los sistemas nacionales, incluido un examen de los puntos fuertes y las deficiencias del sistema; y | UN | (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام؛ |
En los capítulos anteriores se proporciona una sinopsis de los aspectos positivos y negativos de los recursos de que dispone el nuevo Subsecretario General. | UN | وتتضمن الفروع السابقة لمحة عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها الموارد المتاحة لﻷمين العام المساعد الجديد. |
Es esencial que se lleve a cabo un examen de los puntos fuertes y los puntos débiles del sistema, con el fin de poner en marcha un proceso destinado a aumentar su eficacia. | UN | إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته. |
Los oficiales de evaluación deberían cumplimentar con mayor atención los formularios de evaluación y, como mínimo, deberían determinarse los puntos fuertes y débiles de los consultores. | UN | ينبغي أن يطلــب مــن الموظفين القائمين بالتقييم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى استكمــال نماذج التقييم، وينبغي القيام، كحد أدنى، بتحديد أوجه القوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين. |
La aplicación de esos criterios ayudará en la determinación de los puntos fuertes y débiles de las organizaciones en cuanto a su capacidad de ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويساعد استخدام هذه المعايير في تحديد أوجه القوة والضعف في المنظمات من حيث قدرتها على تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
La aplicación de esos criterios ayudará en la determinación de los puntos fuertes y débiles de las organizaciones en cuanto a su capacidad de ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | ويساعد استخدام هذه المعايير في تحديد أوجه القوة والضعف في المنظمات من حيث قدرتها على تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
El análisis comparativo entre países de las conclusiones extraídas de las auditorías internas ha demostrado ser un valioso instrumento para evaluar los puntos fuertes y débiles en la gestión de las oficinas, los programas y las operaciones. | UN | وأثبت التحليل الشامل للأقطار المتعلق بالنتائج المستخلَصة من عمليات المراجعة الداخلية أنه أداة قيّمة لرصد أوجه القوة والضعف في المكاتب والبرامج وإدارة العمليات. |
Asimismo, se evalúan los puntos fuertes y débiles de diferentes enfoques de la microfinanciación, así como las limitaciones que tiene como estrategia para aumentar el acceso de la mujer a los recursos financieros y al control sobre ellos. | UN | وهو يقيِّم أوجه القوة والضعف التي تتسم بها النُهج المختلفة إزاء التمويل المتناهي الصغر، فضلاً عن محدودية هذا النوع من التمويل كاستراتيجية تستهدف زيادة حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية. |
El Fondo convenía plenamente con la recomendación de la Junta de que los oficiales de evaluación llenasen con mayor atención las formas de evaluación y de que, como mínimo, se determinasen los puntos fuertes y débiles de los consultores. | UN | ويوافق الصندوق بالكامل على توصية من المجلس على أن يطلب إلى الموظفين القائمين بالتقييم إيلاء اهتمام أكبر باستكمال نماذج التقييم وأنه ينبغي القيام، كحد أدنى، بتحديد أوجه القوة والضعف للخبراء الاستشاريين. |
Como primer paso, la División organizó una mesa redonda internacional sobre las misiones de coordinación y apoyo, en febrero de 1996, a fin de reunir a los expertos en la materia para examinar los puntos fuertes y débiles de esa forma de asistencia electoral. | UN | وكخطوة أولى، نظمت الشعبة في شباط/فبراير ٩٩٦١ اجتماع مائدة مستديرة دوليا بشأن بعثات التنسيق والدعم لجمع شمل الخبراء في هذا الميدان لمناقشة أوجه القوة والضعف في هذا الشكل من أشكال المساعدة الانتخابية. |
El FMI y el Banco Mundial han creado el programa de evaluación del sector financiero para identificar las ventajas y desventajas de los sistemas financieros de los países; determinar cómo se gestionan las principales fuentes de riesgo y evaluar el cumplimiento de las normas y los códigos pertinentes del sector financiero en informes sobre el cumplimiento de las normas y los códigos y evaluaciones sobre la estabilidad del sector financiero. | UN | وقد أنشأ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي برنامج تقييم القطاع المالي لتحديد أوجه القوة والضعف في النظام المالي للبلد المعني، ولتقرير الكيفية التي تجري بها إدارة المصادر الرئيسية وتوفير تقييمات لمراعاة معايير وقواعد القطاع المالي في تقارير عن مراعاة المعايير والقواعد وتقييمات لاستقرار النظام المالي. |
Asimismo, dijo que la organización seguiría reforzando la gestión de los sistemas de suministro y examinaría las virtudes y los defectos de los asociados en la ejecución mediante el procedimiento armonizado de transferencias de efectivo. | UN | وقال كذلك إن اليونيسيف ستواصل تعزيز إدارة نظم الإمداد وسترصد أوجه القوة والضعف لدى الشركاء المنفذين عن طريق اتباع النهج المنسق فيما يتعلق بالتحويلات النقدية. |
b) Un examen técnico del cumplimiento de cada una de las funciones del sistema nacional definidas en los párrafo 10 a 17 de las directrices para los sistemas nacionales, incluido un examen de los puntos fuertes y las deficiencias del sistema; | UN | (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام |
El seminario tenía por objeto aumentar la participación significativa de los grupos principales en el plano de la adopción de decisiones y determinar los aspectos positivos y negativos del proceso de diálogo entre múltiples interesados asociado con el Foro, así como formular recomendaciones específicas encaminadas a aumentar la eficacia de dicho diálogo. | UN | وكانت حلقة العمل ترمي إلى زيادة المشاركة الهادفة للمجموعات الرئيسية على مستوى صنع السياسات، وتحديد أوجه القوة والضعف في عملية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين فيما يخص المنتدى، ووضع توصيات محددة لزيادة فعالية عملية الحوار. |
b) Segunda etapa: Evaluación de los puntos fuertes y los puntos débiles de la actual estructura orgánica en todos los planos -- a nivel mundial, regional y de los países; | UN | (ب) الخطوة 2: تقييم أوجه القوة والضعف في الهيكل التنظيمي الحالي على الأصعدة كافة - الصعيد العالمي والصعيد الإقليمي والصعيد القطري؛ |
La investigación sobre la gestión pública permitirá determinar los puntos fuertes y los débiles de la administración de Eritrea. | UN | وستحدد البحوث في مجال الحكم أوجه القوة والضعف في اﻹدارة اﻹريترية. |
La Secretaría debería analizar las ventajas e inconvenientes del nuevo método y evaluar sus consecuencias en el proceso presupuestario. | UN | وينبغي أن تحلل اﻷمانة العامة أوجه القوة والضعف في الطريقة الجديدة وتقيم تأثيرها على عملية إعداد الميزانية. |
Se prevé que el análisis a nivel de proyecto produzca comprobaciones más detalladas sobre los aspectos fuertes y débiles relacionados concretamente con diferentes tipos de apoyo del FNUAP. | UN | والمنتظر أن يؤدي التحليل على مستوى المشاريع إلى نتائج أكثر تفصيلا عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها مختلف أنواع الدعم من الصندوق. |