"أوجه نجاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los éxitos
        
    los éxitos de las Naciones Unidas no son atribuibles a sus funcionarios. UN ولا يمكن أن تنسب أوجه نجاح اﻷمم المتحدة إلى موظفيها.
    los éxitos de la Organización a los que acabo de referirme quizá no hayan respondido plenamente a las expectativas de los pueblos del tercer mundo. UN ولكن أوجه نجاح منظمتنا التي ذكرتها اﻵن قد لا تفي بتوقعات جميع الشعوب.
    Por tanto, en la medida que respetamos esta Carta podemos cifrar los éxitos y fracasos de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فبقدر احترامنا للميثاق، يمكننا أن نفسر أوجه نجاح اﻷمم المتحدة أو فشلها.
    Creo firmemente que debemos sacar las conclusiones oportunas de los éxitos y también de los fracasos de las recientes misiones de paz. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي لنا أن نستخلص النتائج الضرورية من أوجه نجاح بعثات السلام، فضلا عن أوجه إخفاقها مؤخرا.
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    Aunque la Junta reconocía que las pautas de seguridad regionales a veces tenían un carácter único y que, por esa razón, los modelos no podían copiarse, creía, no obstante, que cabía extraer conclusiones generales de los éxitos y fracasos de otros esfuerzos regionales. UN ومع التسليم بأن أنماط اﻷمن اﻹقليمية تعتبر دائما فريدة من نوعها وأنه لا يمكن محاكاة نموذج لهذا السبب، أعرب المجلس، رغم ذلك، عن اعتقاده أنه يمكن استخلاص نتائج عامة من أوجه نجاح الجهود اﻹقليمية اﻷخرى أو فشلها.
    Para consolidar los aspectos positivos y corregir los errores es necesario reflexionar sobre los éxitos y los fallos que las Naciones Unidas han tenido a ese respecto. UN وبغية تعزيز الجوانب الإيجابية لهذه العمليات، وتصويب الجوانب السلبية لها، يتعين دراسة أوجه نجاح الأمم المتحدة وفشلها في هذا الميدان.
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    En esta aldea global interdependiente, no puede haber distinciones artificiales, y por tanto decimos: el futuro de África es nuestro futuro; sus éxitos, al igual que sus fracasos, son los éxitos y los fracasos de toda la comunidad internacional. UN وفي هذه القرية العالمية المتكافلة لا يمكن أن تكون هناك تمييزات زائفة، ولذلك فإننا نقول: مستقبل أفريقيا هو مستقبلنا؛ ونجاحاتها، وأوجه فشلها أيضا، هي أوجه نجاح وفشل المجتمع الدولي كله.
    El proyecto analiza los éxitos y fracasos de esos movimientos mundiales y procura explicar las razones por las que diferentes trayectorias conducen a resultados diferentes. UN ويحلل المشروع أوجه نجاح وإخفاق هذه الحركات العالمية، ويسعى إلى توضيح الأسباب التي تجعل المسارات المختلفة تفضي إلى نتائج مختلفة.
    Si bien los éxitos del microcrédito son bien reconocidos, el suministro de productos de ahorro seguros y flexibles, la seguridad de los servicios de transferencias y remesas y los servicios de seguros son a menudo tan importantes como el acceso a los préstamos. UN ولئن كانت أوجه نجاح الائتمانات الصغيرة تحظى بالاعتراف على نحو جيد، فإن توفير منتجات ادخار آمنة ومرنة، ومرافق نقل وتحويل الأموال بصورة آمنة، وخدمات التأمين كثيرا ما تكون على نفس القدر من الأهمية كالوصول إلى القروض.
    Por su parte, los países desarrollados que hicieron exposiciones de carácter voluntario reconocieron las deficiencias existentes en sus estrategias de cooperación para el desarrollo a la vez que destacaron los éxitos alcanzados con sus asociados para el desarrollo. UN واعترفت بلدان متطوعة من البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، بوجود ثغرات في استراتيجياتها للتعاون الإنمائي، في الوقت الذي أبرزت فيه ما حققته من أوجه نجاح مع شركائها الإنمائيين.
    Otro participante dijo que uno de los éxitos de las Jornadas de la Sociedad Civil había sido el mayor número de asociaciones de migrantes que tomaron parte en las reuniones, hasta el punto de que llegaron a representar el grupo individual más numeroso. UN وذكر مشارك آخر أن أحد أوجه نجاح أيام المجتمع المدني كان نمو أعداد الرابطات التي يقودها المهاجرون المشاركة في الاجتماعات، إلى درجة أنها شكلت أكبر مجموعة واحدة.
    Antes bien, debe considerarse una oportunidad para evaluar los éxitos y fracasos de los planes de alivio de la deuda existentes y, sobre la base de dicha evaluación, llevar a cabo una reestructuración fundamental de la economía mundial. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي النظر إلى هذا التقليص كفرصة لتقييم أوجه نجاح وفشل الخطط الحالية لتخفيف أعباء الديون، والاضطلاع، بناء على هذا التقييم، بإعادة هيكلة أساسية للاقتصاد العالمي.
    Además de indicar las limitaciones y los éxitos de los proyectos, las revisiones y evaluaciones señalaron ciertas nuevas direcciones que fueron incorporadas a las iniciativas más recientes del Fondo. UN ٢١ - وباﻹضافة الى إظهار أوجه نجاح المشاريع ومعوقاتها، فإن الاستعراضات والتقييمات تشير الى بعض الاتجاهات الجديدة التي جرى دمجها في مبادرات الصندوق اﻷخيرة.
    De modo análogo, el acuerdo destinado a poner fin al régimen discriminatorio y restrictivo que había distorsionado el comercio mundial de textiles durante más de tres decenios y que, en particular, penalizaba a los países en desarrollo, era uno de los éxitos más destacados de la Ronda Uruguay. UN كذلك، فإن الاتفاق على إنهاء النظام التمييزي والتقييدي الذي شوﱠه التجارة العالمية في المنسوجات طوال ما يزيد على ثلاثة عقود، والذي أدى، بوجه خاص، إلى معاقبة البلدان النامية، هو واحد من أعظم أوجه نجاح جولة أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus