"أود أن أؤكد من جديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quisiera reiterar
        
    • deseo reiterar
        
    • deseo reafirmar
        
    • quiero reiterar
        
    • quisiera reafirmar
        
    • desearía reiterar
        
    • permítaseme reiterar
        
    • reitero
        
    • quiero reafirmar
        
    Por último, quisiera reiterar la plena confianza y el firme respaldo de Costa Rica a la excelente labor de la Corte Internacional de Justicia. UN أخيرا، أود أن أؤكد من جديد ثقة كوستاريكا الكاملة بالعمل الممتاز الذي تضطلع به محكمة العدل الدوليـة، ودعمها لهذا العمل.
    Con todo, quisiera reiterar que mi delegación está decidida a seguir trabajando con ahínco para conseguir la pronta conclusión de un TPCE que resulte útil, completo y eficaz. UN ومع هذا أود أن أؤكد من جديد التزام وفدي بمواصلة العمل بهمة من أجل إبرام معاهدة فعالة شاملة ذات قيمة في وقت قريب.
    Para concluir mi declaración, deseo reiterar la importancia de traducir en acciones concretas los compromisos asumidos en la Cumbre. UN وفي ختام بياني، أود أن أؤكد من جديد أهمية ترجمة الالتزامات التي تعهدت بها الدول في مؤتمر القمة إلى إجراءات ملموسة.
    Para concluir, deseo reiterar que Eslovenia continuará contribuyendo a resolver los principales problemas ambientales mundiales. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد أن سلوفينيا ستواصل اﻹسهام في حل المشاكل البيئية العالمية اﻷساسية.
    Desde esta tribuna, deseo reafirmar que el proceso democrático en Mongolia es irreversible y que la política exterior de mi país seguirá siendo constante. UN ومن هــذه المنصة أود أن أؤكد من جديد أن العمليــة الديمقراطيــة لا رجعة فيها وأن سياسة منغوليا الخارجية ستظل ثابتة.
    Pero quiero reiterar que creemos firmemente en el imperio de la ley en la República, de conformidad con la posición de la Unión Africana. UN ولكني أود أن أؤكد من جديد هنا أننا يؤمن إيمانا شديدا بسيادة قانون الجمهورية، وفقا للموقف الذي أجمله الاتحاد الأفريقي.
    A este respecto, quisiera reafirmar una vez más los siguientes puntos. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أؤكد من جديد النقاط التالية.
    En cuarto lugar, quisiera reiterar el apoyo general de Nigeria a la revitalización de las instituciones de las Naciones Unidas. UN رابعا، أود أن أؤكد من جديد دعم نيجيريا العام لتنشيط مؤسسات الأمم المتحدة.
    Antes de emitir opinión sobre este asunto, quisiera reiterar nuestro gran reconocimiento por la manera en que el Presidente de la Asamblea General, Sr. Jean Ping, dirigió la labor del quincuagésimo noveno período de sesiones, que acaba de concluir. UN وقبل أن أدلـي برأيي بشأن المسألة، أود أن أؤكد من جديد على تقديرنا الكبير للطريقة التي أدار بها رئيس الجمعية العامة، السيد جان بينغ، إجراءات الدورة التاسعة والخمسين للجمعية التي اختتمت من فورها.
    Sin embargo, quisiera reiterar algo que he propuesto antes en nombre de la Unión Europea. UN ولكنني أود أن أؤكد من جديد على أمر اقترحته في وقت سابق بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Para concluir, quisiera reiterar la fe inalterable de Nepal en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN في ا لختام، أود أن أؤكد من جديد على إيماننا الراسخ بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, deseo reiterar nuestro apoyo al llamamiento que realizó el Secretario General ante la Quinta Comisión hace unos días. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد من جديد تأييدنا للالتماس الذي قدمه اﻷمين العام إلى اللجنة الخامسة قبل أيام.
    Por último, deseo reiterar que Lituania espera continuar su cooperación con el OIEA, que valoramos tan altamente. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد على أن ليتوانيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها مع الوكالة، التي نكن لها تقديرا عاليا.
    Por último, deseo reiterar nuestro apoyo a la solicitud de Kazajstán de asumir la Presidencia de la OSCE en 2009 y esperamos que se adopte una decisión positiva al respecto. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد دعمنا لعرض كازاخستان تولي رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا سنة 2009 ونأمل في قرار إيجابي بشأن هذه المسألة.
    En cuanto al problema de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, deseo reafirmar la posición de mi país sobre esta cuestión. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    Para concluir, deseo reafirmar que mi delegación asigna gran importancia a la labor de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن وفدي يولي أهمية كبيرة لأعمال محكمة العدل الدولية.
    Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق.
    quiero reiterar nuestra preocupación respecto del carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria. UN أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    quisiera reafirmar nuestra satisfacción con respecto a la agenda aprobada. UN ومن ثم فإنني أود أن أؤكد من جديد ارتياحنا فيما يتعلق بجدول الأعمال الذي جرى إقراره.
    En primer lugar, desearía reiterar que la política de seguridad turca excluye la producción y uso de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN بداية، أود أن أؤكد من جديد أن سياسية الأمن التركية تستبعد إنتاج واستخدام جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    permítaseme reiterar de manera breve la posición de la República Checa. UN هنا، أود أن أؤكد من جديد وبإيجاز موقف الجمهورية التشيكية.
    En vista de las nuevas amenazas, reitero el apego de la República Democrática del Congo a los principios sobre los cuales reposa nuestra seguridad colectiva. UN ونظرا للتهديدات الجديدة، أود أن أؤكد من جديد التزام جمهورية الكونغو الديمقراطية بالمبادئ التي أقيم على أساسها نظامنا للأمن الجماعي.
    Para terminar, quiero reafirmar el compromiso de mi país de trabajar por un mundo mejor y reiterar nuestra opinión de que el desafío al que hoy nos enfrentamos es transformar y fortalecer nuestra Organización mundial en beneficio de las generaciones venideras. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام بلدي بالعمل في سبيل إقامة عالم أفضل، بينما أكرر التأكيد على الرأي القائل بأن تحدي اليوم يتمثل، في رأينا، في تحويل وتعزيز هيئتنا العالمية لمصلحة اﻷجيال القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus