"أود أن أبلغ الجمعية بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deseo informar a la Asamblea de que
        
    • quisiera informar a la Asamblea de que
        
    • deseo informar a la Asamblea que
        
    • quiero informar a la Asamblea que
        
    • quisiera informar a la Asamblea que
        
    deseo informar a la Asamblea de que el Ecuador se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن إكوادور أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    deseo informar a la Asamblea de que los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría requerida de dos tercios de los presentes y votantes — y aquellos cuyo número no exceda el número de las vacantes a llenar — serán declarados electos. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين الذي يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات، وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، والذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة، سيعلن انتخابهم.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): deseo informar a la Asamblea de que la toma de decisión sobre el proyecto A/48/L.27 queda aplazada hasta el miércoles 24 de noviembre por la mañana, como último punto del orden del día. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن البت في مشروع القرار A/48/L.27، سيؤجل حتى صباح اﻷربعاء، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، كبند أخير.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de que Myanmar ha firmado o suscrito 11 de los 12 instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن ميانمار قد وقعت أو صادقت على 11 من 12 صكا قانونيا دوليا تتعلق بالإرهاب.
    Dentro de este contexto, deseo informar a la Asamblea que Moldova acaba de establecer el marco legal e institucional para su futura participación en las operaciones de mantenimiento de la paz y en el sistema de reserva de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا أنشأت بالفعل الإطار القانوني والمؤسسي الذي يسمح لها بالمشاركة في عمليات حفظ السلام ونظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، مستقبلا.
    El Presidente (interpretación del inglés): quiero informar a la Asamblea que el representante de Uganda ha solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل أوغندا طلب الاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    Además de los países que figuran en la versión revisada del proyecto que hoy presentamos, quisiera informar a la Asamblea que las delegaciones de El Salvador, Eslovenia e Irlanda se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين.
    deseo informar a la Asamblea de que los países siguientes se han hecho patrocinadores del proyecto de resolución: Angola, Australia, Canadá, China y la República Popular Democrática Lao. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: أستراليا وأنغولا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وكندا.
    deseo informar a la Asamblea de que los candidatos -- en número que no supere el de vacantes para llenar -- que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes serán declarados electos. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، هم وحدهم الذين سيعلن فوزهم.
    Antes de continuar, deseo informar a la Asamblea de que el primer grupo de debate temático de la reunión de alto nivel se reunirá en la Sala 2, en forma paralela a esta sesión plenaria. UN قبل المضي قدما، أود أن أبلغ الجمعية بأن المناقشة المواضيعية الأولى من الاجتماع الرفيع المستوى تجري في قاعة الاجتماعات 2، بالتوازي مع هذه الجلسة العامة.
    deseo informar a la Asamblea de que el primer período de sesiones del grupo especial intergubernamental de trabajo de expertos se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas, del 11 al 15 de abril de 1994. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن الدورة اﻷولى لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المخصص ستعقد في المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة من ١١ الى ١٥ نيسان/ ابريل ١٩٩٤.
    En ese espíritu, deseo informar a la Asamblea de que, recientemente, el Gobierno de la República de Chipre, en cooperación con la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, ha llevado a cabo la destrucción de un número considerable de armas y ha decidido unilateralmente proceder al desminado de la zona de separación. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أبلغ الجمعية بأن حكومة جمهورية قبرص أخذت مؤخراً، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في قبرص، في تدمير عدد كبير من الأسلحة وأنها قررت أن تقوم من جانبها بتطهير المنطقة العازلة من الألغام.
    En cuanto a los cuatro proyectos de resolución que se adoptarán bajo este tema del programa, deseo informar a la Asamblea de que los patrocinadores han pedido tiempo suficiente para actualizar el texto de algunos de los proyectos de resolución con el propósito de que reflejen los acontecimientos políticos de los últimos días. UN أما بالنسبة لمشاريع القرارات الأربعة التي سيتم اعتمادها في إطار هذا البند، أود أن أبلغ الجمعية بأن المشاركين في تقديمها قد طلبوا إتاحة الوقت الكافي كي يتمكنوا من تحديث نص بعض مشاريع هذه القرارات لتعكس التطورات السياسية التي حدثت في الأيام الأخيرة.
    Por lo que respecta a la cuestión de los derechos humanos, deseo informar a la Asamblea de que nuestra Constitución ha sido elaborada ateniéndose estrictamente a las recomendaciones formuladas en los Acuerdos de París de octubre de 1991 y a las Convenciones firmadas por el Consejo Nacional Supremo en nombre del Reino de Camboya. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان، أود أن أبلغ الجمعية بأن دستورنا قد وضع بما يتفق تماما مع التوصيات الواردة في اتفاقات باريس الصادرة في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والاتفاقيات التي وقعها المجلس الوطني اﻷعلى نيابة عن مملكة كمبوديا.
    quisiera informar a la Asamblea de que, desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: Nigeria y Somalia. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار بعد تقديمه.
    quisiera informar a la Asamblea de que, desde la presentación del proyecto de resolución A/60/L.26, Angola se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن أنغولا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/60/L.26 بعد تقديمه.
    El Presidente interino (habla en inglés): quisiera informar a la Asamblea de que el representante de Haití ha solicitado participar en esta sesión. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل هايتي طلب المشاركة في هذه الجلسة.
    Como primera medida concreta en ese sentido, deseo informar a la Asamblea que Alemania está dispuesta a celebrar en Berlín en el año 2002, una conferencia ministerial para la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE) si los miembros de la CEPE están de acuerdo con esta propuesta. UN وكخطوة محددة أولى في هذا الاتجاه، أود أن أبلغ الجمعية بأن ألمانيا راغبة في عقد دورة اللجنة الاقتصـــادية ﻷوروبــــا في برلين في عام ٢٠٠٢، وذلك بطبيعة الحـــال شريطة أن توافـــق الدول اﻷعضاء في اللجنة على ذلك الاقتراح.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): deseo informar a la Asamblea que el representante de Qatar ha solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل قطر طلب اﻹذن له بأن يشترك في مناقشة هذا البند.
    Sr. Shah (Nepal) (interpretación del inglés): Para facilitar la próxima votación, quiero informar a la Asamblea que nuestra candidata desea que se retire su nombre de las cédulas para la próxima votación. UN السيد شاه )نيبال( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بغية تيسير الجولة المقبلة من التصويت، أود أن أبلغ الجمعية بأن مرشحة بلدي ترغب فــي سحــب اسمها من بطاقة الاقتراع القادمة.
    El Presidente (interpretación del francés): quiero informar a la Asamblea que las disposiciones pertinentes de la resolución que acabamos de aprobar se van a incorporar al programa de trabajo bienal de la Segunda Comisión, que fuera aprobado por la Asamblea General en su 92ª sesión plenaria, el 19 de diciembre de 1994. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أبلغ الجمعية بأن اﻷحكام ذات الصلة من القرار الذي اعتمد توا ستدرج في برنامج السنتين لعمل اللجنة الثانية الذي اعتمدته الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية والتسعين بتاريخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El Presidente interino (interpretación del francés): quisiera informar a la Asamblea que el representante de Madagascar ha solicitado participar en el debate de este tema del programa. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل مدغشقر طلب الاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus