Al respecto, deseo informar a la Comisión de que una delegación ha solicitado la extensión de este plazo en el día de mañana. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اللجنة بأن أحد الوفود طلب تمديد الموعد النهائي. |
deseo informar a la Comisión sobre dos solicitudes que ha recibido la Mesa para celebrar reuniones al margen del período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | أود أن أبلغ اللجنة بطلبين تلقاهما المكتب لعقد جلستين على هامش دورة اللجنة الأولى. |
En ese sentido, deseo informar a la Comisión acerca de las enmiendas que mi delegación, tras consultar con la delegación de Suecia como representante de las Partes Consultivas, propone a los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اللجنة بالتعديلات التي يقترح وفدي، بعد مشاورات مع وفد السويد ممثلا للأطراف الاستشارية، إجراءها على الفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار. |
quisiera informar a la Comisión de que he realizado consultas en el marco de la Mesa de acuerdo con estos lineamientos. | UN | أود أن أبلغ اللجنة بأنني أجريت مشاورات داخل المكتب على أساس تلك التوجيهات. |
quisiera informar a la Comisión de que la Federación de Rusia está dispuesta a patrocinar el proyecto de resolución. | UN | أود أن أبلغ اللجنة أن الاتحاد الروسي مستعد للمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا. |
No obstante, quiero informar a la Comisión de que continuamos celebrando consultas oficiosas con todas las delegaciones, con miras a llegar a un acuerdo sobre un texto que goce de consenso. | UN | غير أنني أود أن أبلغ اللجنة أننا نواصل المشاورات غير الرسمية مع جميع الوفود، بقصد الاتفاق على نص توافقي. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): quisiera informar al Comité de que la Mesa ha considerado solicitudes de reembolso a representantes procedentes de territorios no autónomos, y tenemos una solicitud pendiente sobre la cual la Mesa no pudo llegar a una conclusión adecuada. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن المكتب نظر في الطلبات الخاصة بتسديد النفقات من جانب ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعـة بالحكم الذاتـي، ولدينا طلب لم يُبت فيــه ٥/حم/سا ٣-٥ )الرئيس( |
En este sentido, deseo informar a la Comisión que en septiembre, en Alma Ata, se realizó un segundo encuentro del grupo de trabajo encargado de preparar dicha reunión, en el cual participaron 15 países asiáticos. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اللجنة بأن اجتماعا ثانيا للفريق العامل الخاص المنشأ لﻹعداد لهذا الاجتماع، انعقد في أيلول/سبتمبر في ألما آتا، بمشاركة ١٥ بلدا آسيويا. |
En vista del gran número de oradores inscritos y para que todas las delegaciones que deseen hacer declaraciones generales dispongan de tiempo suficiente sin que se vea afectado el calendario de la serie de sesiones temáticas, cuyo inicio está previsto para la tarde del próximo martes, deseo informar a la Comisión de la decisión adoptada por la Mesa. | UN | وبسبب ارتفاع عدد المتكلمين المدرجة أسماؤهم في القائمة، ولإتاحة الوقت الكافي لجميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة بدون الإخلال بالجدول الزمني للجزء المواضيعي المقرر أن يبدأ بعد ظهر يوم الثلاثاء المقبل، أود أن أبلغ اللجنة بالقرار الذي توصل إليه المكتب. |
Sr. Kheradi, Secretario de la Comisión (interpretación del inglés): deseo informar a la Comisión de que los siguientes países se han sumado a los patrocinadores de los siguientes proyectos de resolución: | UN | السيد خيراضي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن مشروعات القرارات التالية تحظى اﻵن بانضمام المشاركين اﻵخرين التالين: |
Sr. Kheradi, Secretario de la Comisión (interpretación del inglés): deseo informar a la Comisión que los siguientes países se han incorporado a los patrocinadores de los siguientes proyectos de resolución: A/C.1/49/L.22/ Rev.1, Perú y China; A/C.1/49/L.39, Chile. | UN | السيد خيراضي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية انضمت الى مقدمي مشروعي القرارين التاليين: A/C.1/49/L.22/Rev.1، بيرو والصين؛ و A/C.1/49/L.39، شيلي. |
Antes de pasar a la siguiente etapa de nuestros trabajos, deseo informar a la Comisión de que en nuestra primera sesión sustantiva, que se celebrará el lunes 17 de octubre, el Secretario General de las Naciones Unidas, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, se dirigirá a la Primera Comisión. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أود أن أبلغ اللجنة أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، سيدلي ببيان أمام اللجنة اﻷولى في جلستها الموضوعية اﻷولى التي ستعقد يوم الاثنين، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Sr. Kheradi (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): deseo informar a la Comisión que el Afganistán ha resuelto patrocinar los siguientes proyectos de resolución: A/C.1/50/L.3, L.7, L.10, L.11, L.14, L.15, L.16, L.19 y L.31. | UN | السيد خيرادي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن افغانستان اصبحت من مقدمي مشاريع القرارات التالية: A/C.1/50/L.3، L.7، L.10، L.11، L.14، L.15، L.19، L.31. |
Sr. Kheradi (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): deseo informar a la Comisión que los países que se indican han resuelto patrocinar los siguientes proyectos de resolución: | UN | السيد خيرادي )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية أصبحت من بين مقدمي مشاريع القرارات التالية: |
Sr. Kheradi (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): deseo informar a la Comisión que los países que en cada caso se indican son ahora patrocinadores de los siguientes proyectos de resolución: | UN | السيد خيرادي )أميــن اللجنــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية قد أصبحت مشاركة في تقديم مشاريع القرارات التالية: |
quisiera informar a la Comisión de que únicamente dispondremos de ocho proyectos de resolución para la adopción de medidas durante las reuniones programadas para el jueves y el viernes, cuatro para cada uno de esos días. | UN | أود أن أبلغ اللجنة أن ثمانية مشاريع قرارات فقط ستكون متاحة للبت فيها يومي الخميس والجمعة، بحيث يبت في أربعة مشاريع قرارات منها يوم الخميس وأربعة يوم الجمعة. |
Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, quisiera informar a la Comisión de que en su próxima sesión seguiremos adoptando decisiones respecto de los proyectos de resolución contenidos en el documento de trabajo oficioso número 2, que se distribuyó a la Comisión hace unos minutos. | UN | وما لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة، أود أن أبلغ اللجنة بأنها في جلستها المقبلة ستواصل البت في مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي عُممت على اللجنة قبل قليل. |
Antes de concluir, quisiera informar a la Comisión de que, en ese esfuerzo, mi país cuenta con la valiosa contribución de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, como Angola 2000, HALO Trust, el Centro de Estudios Estratégicos de Angola y varias instituciones religiosas. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أبلغ اللجنة بأن بلدي يعول، في ذلك المسعى، على الإسهام القيم للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، مثل منظمة أنغولا 2000، ومنظمة هالو ترست، ومركز الدراسات الاستراتيجية في أنغولا ومختلف المؤسسات الدينية. |
A ese respecto, quisiera informar a la Comisión de que el 28 de junio Zambia finalmente ratificó el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ اللجنة أن زامبيا، في 28 حزيران/يونيه، صدقت أخيرا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Sr. Laptsenak (Belarús) (interpretación del ruso): quiero informar a la Comisión que la República de Belarús ha decidido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9. | UN | السيد لابتسيناك )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن جمهورية بيلاروس قــررت أن تصبح مشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.9. |
Sr. Lin Kuo-Chung (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): quiero informar a la Comisión que los países que se mencionan a continuación han pasado a ser patrocinadores de los siguientes proyectos de resolución: | UN | السيد لين )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اللجنة بأن البلدان التالية أصبحت من مقدمي مشاريع القرارات التالية: |
Como seguimiento a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos de 2001 y como medida de aplicación de su Programa de Acción, me gustaría informar a la Comisión de que Eslovenia, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, organizará una conferencia regional, que ha de celebrarse en nuestro país durante la primera mitad del año que viene. | UN | ومتابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وتطبيقا لبرنامج عمله أود أن أبلغ اللجنة أن سلوفينيا، بالترافق مع إدارة شؤون نزع السلاح، ستنظم مؤتمرا إقليميا يعقد في بلدنا في النصف الأول من السنة القادمة. |