Asimismo, deseo expresar el agradecimiento de la delegación de Rusia al Embajador Sergio Duarte. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي. |
En este sentido, deseo expresar el agradecimiento de la Unión Europea por su declaración. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي لبيانكم. |
En este sentido, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la valiosa y constante cooperación y asistencia ofrecida por la Misión Permanente de la Argentina. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للتعاون القيم والمساعدة التي توفرها على نحو دائم البعثة الدائمة لﻷرجنتين. |
Al mismo tiempo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos realizados por sus antecesores. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه أسلافكم. |
En el mismo sentido, deseo expresar el reconocimiento de nuestro grupo al Embajador Amorim del Brasil y al Embajador Biørn Lian de Noruega, los facilitadores en nombre del Presidente, por su buena labor. | UN | وعلى نفس المنوال، أود أن أعرب عن تقدير فريقنا للعمل الجيد الذي قام به، نيابة عن الرئيس، الميسران السفير أموريم ممثل البرازيل والسفير بيورن ليان ممثل النرويج. |
Para terminar, permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, a su Presidente, Embajador Papa Louis Fall, y a sus miembros, por el informe amplio que han aportado y por las actividades que ha llevado a cabo el Comité para garantizar la realización de los derechos del pueblo palestino. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف؛ ولرئيسها السفير بابالوي فال؛ ولسائر أعضائها على التقرير الشامل الذي قدموه والإجراءات التي قامت بها اللجنة لضمان إعمال حقوق الشعب الفلسطيني. |
Para concluir, deseo expresar el aprecio de mi delegación por los esfuerzos de otros patrocinadores, en especial los de la delegaciones de Nueva Zelandia y de México y los de las delegaciones pertenecientes al Grupo del Pacífico Meridional y al Grupo de Río, por su papel rector. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلــدي للجهود التي بذلها المشاركــون اﻵخرون، وبخاصة وفدا المكسيك ونيوزيلنــدا ومجموعة بلــدان جنوب المحيط الهادئ ومجموع ريو، على دورهم القيادي. |
En esta coyuntura, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación al Embajador Lint de Bélgica por su infatigable apoyo en todo instante y su mensaje de felicitaciones. | UN | والآن، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسفير بلجيكا، السيد لينت، لدعمه الراسخ طوال هذه الفترة ولرسالة التهنئة التي وجهها. |
Por último, deseo expresar el agradecimiento de nuestra delegación al Secretario General de nuestra Organización, Sr. Kofi Annan, quien, en un mundo en el que predominan la violencia, la injusticia y las frustraciones, se dedica sin descanso a hacer prevalecer las virtudes del diálogo y la tolerancia y a promover la paz y el desarrollo. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدنا ﻷمين عام منظمتنا، السيد كوفي عنان، الذي ظل يسعى بلا كلل، في عالم يسوده العنف والظلم واﻹحباط، إلى تأكيد قيم الحوار والتسامح ولتعزيز السلام والتنمية. |
En ese contexto, deseo expresar el agradecimiento de África por la aprobación por la Asamblea General, hace un decenio, del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 (UN-NADAF). | UN | وفي هذا الإطار، أود أن أعرب عن تقدير أفريقيا لاعتماد الجمعية العامة، قبل عقد مضى، برنامج العمل الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات. |
Por último, deseo expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General y al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por la Memoria y por el trabajo que siguen realizando en apoyo de la paz y el desarrollo. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام ولموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على إعداد هذا التقرير، والعمل الذي يواصلون القيام به دعما للسلم والتنمية. |
Para concluir, quiero expresar el agradecimiento de mi Gobierno a la Asamblea General, al Consejo de Seguridad y al Secretario General por el constante interés y apoyo que han demostrado con respecto al TPIR. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجمعية العامة ولمجلس الأمن وللأمين العام على اهتمامهم المستمر بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ودعمهم لها. |
Por último, quiero expresar el agradecimiento de mi Gobierno a Benin, Presidente del grupo de los países menos adelantados, y a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular al Sr. Chowdhury, por su apoyo inquebrantable a los países menos adelantados. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي لبنن، بصفتها رئيسة مجموعة أقل البلدان نموا ولمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصوصا السيد شودري، على دعمهما الثابت لأقل البلدان نموا. |
Sra. Miculescu (Rumania) (habla en inglés): Para comenzar, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la convocación de esta sesión. | UN | السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
Para concluir, quisiera expresar el agradecimiento de mi Gobierno a los miembros del Consejo por sus contribuciones, así como felicitar a los cinco miembros recién elegidos. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي لأعضاء المجلس على مساهماتهم، وأن أهنئ أيضا الأعضاء المنتخبين الخمسة الجدد في المجلس. |
Sr. Nandan (habla en inglés): quisiera expresar el agradecimiento de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos a las delegaciones que han manifestado su apoyo a la labor de la Autoridad. | UN | السيد ناندان (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير السلطة الدولية لقاع البحار للوفود التي أعلنت تأييدها لعمل السلطة. |
Antes de concluir con ese aspecto, quisiera expresar el agradecimiento de la delegación de Túnez por los incansables esfuerzos que en ese sentido ha realizado el Asesor Especial del Secretario General para África, quien se encarga, entre otras cosas, de las relaciones con la NEPAD, cuya oficina debería reforzarse. | UN | وقبل أن أختم هذه النقطة، أود أن أعرب عن تقدير الوفد التونسي للجهود الدؤوبة التي بذلها في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، الذي يتولى المسؤولية عن العلاقة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في جملة أمور، والذي ينبغي توفير المزيد من الدعم لمكتبه. |
Para comenzar, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a la Oficina de Asuntos Jurídicos y a la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar por los amplios informes que han presentado para este período de sesiones. | UN | في البداية، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له على التقارير الشاملة التي صدرت بخصوص هذه الدورة. |
Igualmente, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a los Embajadores de San Marino y del Senegal por su labor como facilitadores sobre revitalización de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | وبالمثل، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للعمل الذي قام به الممثلان الدائمان لسان مارينو والسنغال، بصفتهما ميسرين لعملية تنشيط الجمعية العامة، خلال الدورة السابقة. |
Sr. Mac-Donald (Suriname) (habla en inglés): permítaseme expresar el agradecimiento de la República de Suriname al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta importante reunión de alto nivel. | UN | السيد ماكدونالد (سورينام) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير جمهورية سورينام لرئيس الجمعية العامة على عقده هذا الاجتماع الهام الرفيع المستوى. |
Asimismo, deseo expresar el aprecio de mi delegación al Embajador Mya Than, de Myanmar, y a los demás miembros de su Mesa por la forma competente en que han contribuido al éxito del anterior período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسفير ميانمار ميا ثان ولأعضاء مكتبه الآخرين، وذلك للحنكة التي أسهموا بها في نجاح دورة اللجنة الأولى في العام الماضي. |
Para concluir, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación a nuestros colegas de la Misión de Alemania por sus incansables esfuerzos en el liderazgo de las consultas sobre el proyecto de resolución que hoy tenemos a la vista. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لزملائنا في البعثة الألمانية على جهودهم الحثيثة في قيادة المشاورات بشأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Por último, quiero expresar el reconocimiento de mi delegación por la sinceridad que demostró la delegación de Francia al dirigir las consultas sobre este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
En este contexto, quiero manifestar el agradecimiento de mi Gobierno al Centro de las Naciones Unidas de Actividades de Remoción de Minas, de Zagreb, y al Departamento de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos destinados a ayudarnos a iniciar este proceso. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجهود التي بذلها مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، في زغرب، وإدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، لمساعدتنا في إطلاق هذه العملية. |
Al respecto, quisiera transmitir el agradecimiento del Gobierno de Mozambique por el compromiso que ha asumido el Grupo de los 20 en la Cumbre de Londres de poner a disposición una financiación adicional de 1 billón de dólares para respaldar las medidas orientadas a contrarrestar los efectos de la crisis en las economías emergentes y los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير حكومة موزامبيق للالتزامات التي قطعتها مجموعة الـ 20 في قمة لندن بإتاحة تمويل إضافي قدره تريليون دولار لدعم إجراءات التصدي لتأثير الأزمة في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية. |